ويكيبيديا

    "crearon" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشأت
        
    • أنشئت
        
    • أنشأ
        
    • صنعوا
        
    • أُنشئت
        
    • خلق
        
    • أنشأوا
        
    • خلقت
        
    • أوجدت
        
    • خلقوا
        
    • وأنشأ
        
    • أسست
        
    • ولدت
        
    • وهيأت
        
    • بناء
        
    Las 123 naciones que crearon comités para promover el servicio de voluntarios son testimonio su éxito, pero aún queda más por hacer. UN والدليل على نجاحها أن 123 دولة أنشأت لجانا لتشجيع الخدمة التطوعية. ولكن ما زال هناك المزيد الذي يتعين عمله.
    A partir de 1995, varios países crearon mecanismos nacionales por primera vez. UN فبعد عام 1995، أنشأت عدة بلدان أجهزة وطنية للمرة الأولى.
    En Darfur occidental se crearon tres nuevos Estados, con gobernadores locales nombrados por las autoridades federales en Jartum. UN وفي غرب دارفور أنشئت ثلاث ولايات جديدة يديرها حكام معينون من السلطات الاتحادية في الخرطوم.
    Tras la promulgación de reglamentos del trabajo, casi todos los países crearon una red de oficinas de empleo para aplicarlas. UN وعلى إثر سن قوانين ونظم للعمالة، أنشأ كل بلد تقريبا شبكة من مكاتب التشغيل لتنفيذ تلك القوانين.
    Y la gente cometió un gran pecado, porque crearon un dios de oro. Open Subtitles و أخطأ الناس خطيئه عظيمه حيث صنعوا لأنفسهم إلها من الذهب
    Con extrema rapidez se crearon más de 50 empresas de capital riesgo. UN وسرعان ما أُنشئت أكثر من 50 شركة في هذا المجال.
    Esta fue una de las primeras colonias prósperas que crearon los ingleses. Open Subtitles كانت هذه واحدة من أولى المستعمرات مزدهرة الذي خلق الإنجليزية.
    Por ello, crearon la Unión Interparlamentaria, primera institución de cooperación multilateral. UN من أجل ذلك، أنشأوا أول مؤسسة للتعاون المتعدد اﻷطراف، هي الاتحاد البرلماني الدولي.
    Por ejemplo, los países latinoamericanos crearon el Banco del Sur en 2007 para financiar el desarrollo en la región. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان أمريكا اللاتينية مصرف الجنوب في عام 2007 لتمويل التنمية في المنطقة.
    En 2002, los Estados partes en el Estatuto de Roma crearon la Corte Penal Internacional. UN ففي عام 2002، أنشأت الدول الأطراف في نظام روما الأساسي المحكمة الجنائية الدولية.
    Nuestros Gobiernos recientemente crearon otro mecanismo de cooperación en el ámbito de la exportación de tecnologías que atañen a la seguridad nacional. UN وقد أنشأت حكومتانا مؤخراً آلية إضافية للتعاون في ميدان تصدير التكنولوجيا الحساسة.
    Durante el mismo período se crearon cuatro nuevos centros de información sin que ello entrañara consecuencias financieras adicionales para el presupuesto ordinario. UN وخلال الفترة نفسها، أنشئت أربعة مراكز إعلام جديدة دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية في الميزانية العادية.
    Se crearon sistemas de descubrimiento en los puntos de frontera de las principales marinas internacionales. UN :: أنشئت نظم للرصد في النقاط القائمة على الحدود في المرافئ الدولية الرئيسية.
    Las entidades que prestan asistencia técnica se crearon para lograr ciertos objetivos y, en muchos casos, sus mandatos son muy especializados. UN فالكيانات التي تُنفذ التعاون التقني قد أنشئت لتحقيق أهداف محددة، وفي كثير من الحالات، تكون ولاياتها متخصصة للغاية.
    El programa lo crearon, en 1994, los Ministerios de Educación de África y, ahora, cuenta con la participación de 27 países de la región subsahariana. UN وقد أنشأ وزراء التعليم الأفارقة هذا البرنامج في سنة 1994، وهو يشمل الآن 27 بلدا من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
    Más de 50 países crearon Programas Nacionales sobre el Clima para facilitar la coordinación de todas las actividades relacionadas con el clima dentro de un país. UN كما أنشأ أكثر من ٥٠ بلدا البرامج الوطنية للمناخ كي يكون كل منها مركزا لجميع اﻷنشطة المتصلة بالمناخ داخل البلد.
    Si se dieron cuenta de que salió un mal lote, tal vez crearon un remedio. Open Subtitles إذا أدركوا هم عملوا دفعة سيئة من الموسيقى الهادئة، هو محتمل صنعوا علاجا.
    Posteriormente, se crearon nuevos órganos rectores y se consolidó la Secretaría General con estrictos controles financieros y nuevos sistemas eficaces de gestión. UN ولذلك، أُنشئت هيئات إدارة جديدة وجرى تدعيم الأمانة العامة في إطار ضوابط مالية صارمة ونظم إدارية جديدة متسمة بالكفاءة.
    Las fallas en la gestión y la fiscalización de las operaciones de adquisiciones crearon un clima que puede haber dado lugar a fraudes y abusos financieros. UN وقد أدت أوجه الضعف في اﻹدارة ومراقبة عمليات الشراء إلى خلق جو قد يكون شجع التدليس وسوء التصرف المالي.
    De hecho, se unieron a nosotros varios de los idealistas dirigentes africanos que crearon la NEPAD y que están hoy aquí con nosotros. UN والواقع أن عدة قادة أفارقة من ذوي البصيرة الذين أنشأوا الشراكة الجديدة والموجودين معنا اليوم انضموا إلينا.
    Se crearon marginalmente algunas nuevas oportunidades, y el resto de la economía quedó casi intacto. UN فقد خلقت المنطقة فرصا جديدة على الهامش دون أي مساس تقريبا ببقية الاقتصاد.
    Las Naciones Unidas son responsables de esta situación, ya que crearon las condiciones que condujeron a esta situación y han proporcionado la cobertura para lo que está sucediendo en el Iraq. UN إن اﻷمم المتحدة هي المسؤولة عن هذه الوضعية فهي التي خلقت الظروف المؤاتية لها وهي التي أوجدت الغطاء لها.
    Lo sabe porque él y sus colegas crearon organismos de esa forma. Open Subtitles و هو يعلم لأنَّه و زملائه خلقوا كائنات كهذه تماماً.
    En virtud de la Ley Nacional de Gestión del Medio Ambiente se crearon el Consejo Nacional de Gestión de Medio Ambiente y el Organismo Nacional de Medio Ambiente. UN وأنشأ القانون الوطني لإدارة البيئة المجلس الوطني لإدارة البيئة والوكالة الوطنية للبيئة.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es uno de los pilares sobre los que se crearon las Naciones Unidas. UN إن حفظ السلم والأمن الدوليين أحد الأعمدة التي أسست عليها الأمم المتحدة.
    Así es como hace cincuenta años se crearon las Naciones Unidas. UN وهذه هي الطريقة التي ولدت بها، قبل خمسين سنة، اﻷمم المتحدة.
    crearon oportunidades para promover el diálogo; participaron en conversaciones de paz, y sobre todo participaron en la elaboración de la constitución. UN وهيأت المرأة فرصا لدفع الحوار، واشتركت في محادثات السلام، والأهم من ذلك كانت شريكة في عملية بناء الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد