ويكيبيديا

    "crecimiento agrícola" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النمو الزراعي
        
    • للنمو الزراعي
        
    • تحقيق نمو زراعي
        
    La División se encarga de establecer políticas y programas para fomentar el crecimiento agrícola y el desarrollo rural. UN تتحمل الشعبة مسؤولية وضع سياسات وبرامج لتعزيز النمو الزراعي والتنمية الريفية.
    El crecimiento agrícola se ha basado en particular en la ampliación del área cultivada mediante la roturación de nuevas tierras, a menudo en zonas boscosas designadas como reservas. UN وكان النمو الزراعي يقوم بصورة خاصة على توسيع المساحات المزروعة من خلال إتاحة أراضٍ جديدة للزراعة تشمل في أحيان كثيرة غابات مخصصة كمناطق محمية.
    La tasa anual de crecimiento agrícola de Malasia fue del 5%. UN وبلغ معدل النمو الزراعي في ماليزيا 5 في المائة في السنة.
    Para alimentar este crecimiento la demanda debe proceder por lo tanto del crecimiento agrícola. UN وبالتالي يستلزم دعم نموها أن يأتي الطلب من النمو الزراعي.
    Las inversiones en la mujer eran un acelerador del crecimiento agrícola y el empleo rural. UN ويعتبر الاستثمار في احتياجات النساء عاملا معجلا للنمو الزراعي والعمالة في المناطق الريفية.
    El crecimiento agrícola exige no sólo investigación y tecnología, sino también políticas nacionales adecuadas. UN على أن النمو الزراعي لا يتطلب فقط البحوث والتكنولوجيا ولكنه يقتضي كذلك سياسات وطنية ملائمة.
    Grupo del Banco Mundial: préstamos por un valor estimado de 4.000 millones de dólares para fomentar el crecimiento agrícola durante un período de cinco años. UN مجموعة البنك الدولي: يُقدر القرض بمبلغ 4 بلايين دولار لتحقيق النمو الزراعي على مدى 5 سنوات.
    Se ha demostrado que el crecimiento agrícola fomenta el empleo rural y no agrícola y tiene un considerable efecto reductor de la pobreza. UN فالأدلة تثبت أن النمو الزراعي يُعزز العمالة الريفية وغير الزراعية وأن له تأثيراً كبيراً في الحد من الفقر.
    Determinar la ventaja comparativa es esencial para estimular el crecimiento agrícola en regiones desfavorecidas apartadas, como numerosas zonas áridas. UN وتحديدُ المزية النسبية أمر أساسي لحفز النمو الزراعي في المناطق المحرومة النائية، مثل العديد من الأراضي الجافة.
    En los países industrializados, y más recientemente en China y Viet Nam, un rápido crecimiento agrícola fue precursor de la industrialización. UN ففي البلدان الصناعية، ومؤخراً في الصين وفييت نام، كان النمو الزراعي السريع تمهيداً للتصنيع.
    El proyecto de resolución sigue pasando por alto la necesidad de reformar las políticas nacionales para promover el crecimiento agrícola. UN وأشار إلى أن مشروع القرار لا يزال يتجاهل وجود حاجة إلى إدخال تعديلات على السياسات المحلية من أجل زيادة النمو الزراعي.
    Los rendimientos de la inversión en investigación y extensión para el crecimiento agrícola son muchos más elevados que los de otras inversiones. UN وتزيد عوائد الاستثمار في البحوث والإرشاد كثيرا فيما يخص النمو الزراعي مقارَنةً بالاستثمارات الأخرى.
    40. Al propio tiempo, la eliminación de la pobreza en las zonas rurales precisaría no sólo el crecimiento agrícola. UN 40 - ومع ذلك، يتطلب القضاء على الفقر في المناطق الريفية أكثر من مجرد النمو الزراعي.
    Deberán intensificarse las investigaciones orientadas a un crecimiento agrícola que sea ecológicamente sostenible, conserve la biodiversidad y los ecosistemas y garantice la disponibilidad de suelos fértiles para las generaciones actuales y futuras. UN وستكون هناك حاجة إلى توجيه المزيد من البحوث نحو النمو الزراعي المستدام بيئيا، الذي يحافظ على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، ويكفل استمرار خصوبة التربة للأجيال الحالية والمقبلة.
    Los efectos multiplicadores son especialmente importantes en los casos en que el crecimiento agrícola está ampliamente extendido en grandes segmentos de una población muy pobre. UN ويكتسب التأثير المضاعف أهمية خاصة حيث يكون النمو الزراعي منتشراً على نطاق واسع عبر فئات كبيرة من السكان الفقراء جداً.
    La política de tipos de cambio sobrevalorados, protección efectiva y contención de los mercados financieros ha tenido efectos negativos en el crecimiento agrícola. UN وكانت لسياسات المغالاة في أسعار الصرف والحماية الفعلية الكبيرة لﻷسواق وكبت اﻷسواق المالية، آثار سلبية على النمو الزراعي.
    Se ha proporcionado asistencia directa a la Junta de Desarrollo Tecnológico en el cono sur para definir las necesidades futuras de tecnología que exigirá el crecimiento agrícola de la región e identificar las esferas de colaboración entre países en el campo de las investigaciones. UN وقدمت المساعدة المباشرة لمجلس التنمية التكنولوجية في المخروط الجنوبي لتحديد المتطلبات التكنولوجية المقبلة لتحقيق النمو الزراعي في المنطقة ولتحديد مجالات التعاون في إجراء بحوث مشتركة بين البلدان.
    Como se ya se dijo antes, aunque desatender a la agricultura puede producir desigualdad, de ello no se deduce que el crecimiento agrícola en cuanto tal traiga siempre consigo igualdad. UN وعلى الرغم من أن إهمال الزراعة، كما لوحظ أعلاه، يمكن أن يؤدي إلى عدم المساواة، فإن هذا لا يعني أن النمو الزراعي بحد ذاته يؤدي دائماً إلى المساواة.
    Pero además, existen vínculos a través de los cuales el crecimiento agrícola puede asimismo estimular el crecimiento en otros sectores. UN ولكن توجد، باﻹضافة إلى ذلك، روابط يمكن للنمو الزراعي أن يستحث أيضاً من خلالها النمو في قطاعات أخرى.
    Es necesario que las iniciativas de reducción de la pobreza cuenten con una estrategia explícita de crecimiento agrícola. UN ولا بد لأي مساعٍ للحد من الفقر من وجود استراتيجية واضحة للنمو الزراعي.
    ii) Los países se están beneficiando de programas orientados a lograr el crecimiento agrícola sostenido mediante el fortalecimiento de los sistemas de conocimientos agrícolas y la entrega de tecnologías rentables y sostenibles; UN ' 2` تستفيد البلدان من برامج تهدف إلى تحقيق نمو زراعي مستدام عن طريق تعزيز نظم المعارف الزراعية وتوفير تكنولوجيات مربحة ومستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد