ويكيبيديا

    "crecimiento de la economía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نمو الاقتصاد
        
    • النمو الاقتصادي
        
    • النمو في الاقتصاد
        
    • نمو اقتصاد
        
    • للنمو في الاقتصاد
        
    • توسع الاقتصاد
        
    • معدل نمو في الاقتصاد
        
    • النمو العام لﻻقتصاد
        
    • النمو الحالي
        
    • أن النمو اﻻقتصادي
        
    • نمو الاقتصادات
        
    • نمو اﻻقتصاد العالمي
        
    • لنمو اقتصاد
        
    • لنمو اﻻقتصاد
        
    • في نمو اﻻقتصاد
        
    Los arreglos regionales también pueden contribuir al crecimiento de la economía mundial. UN ويمكن للترتيبات اﻹقليمية أيضا أن تساهم في نمو الاقتصاد العالمي.
    Los arreglos regionales también pueden contribuir al crecimiento de la economía mundial. UN ويمكن للترتيبات اﻹقليمية أيضا أن تساهم في نمو الاقتصاد العالمي.
    Los arreglos regionales también pueden contribuir al crecimiento de la economía mundial. UN ويمكن للترتيبات اﻹقليمية أيضا أن تساهم في نمو الاقتصاد العالمي.
    Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía. UN وهذا هو السبب في أن التغلُّب على الفقر لن يتحقق أبداً من خلال النمو الاقتصادي وحده.
    La expansión y propagación de las empresas transnacionales han contribuido al crecimiento de la economía de muchos países receptores. UN وقد أسهم التوسع في الشركات عبر الوطنية وانتشارها في النمو الاقتصادي للعديد من البلدان المضيفة.
    Otras delegaciones opinaron que la consolidación fiscal era una de las tareas fundamentales de la política económica y que tasas de interés más bajas y expectativas más favorables a largo plazo promoverían el crecimiento de la economía mundial. UN ورأت وفود أخرى أن تدعيم النظام المالي يشكل أحد المهام اﻷساسية للسياسة الاقتصادية وأن من شأن تخفيض أسعار الفائدة وتحقق توقعات أكثر إيجابية في اﻷجل الطويل أن يعززا النمو في الاقتصاد العالمي.
    La demanda de acero muestra tendencia a aumentar considerablemente en el futuro debido al crecimiento de la economía del país. UN ويميل الطلب على الفولاذ الى الزيادة بصورة كبيرة في المستقبل بسبب نمو اقتصاد البلد. فنزويــلا
    Además, en el informe se restaba importancia al crecimiento de la economía palestina antes de los recientes disturbios. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التقرير يقلِّل من مستوى نمو الاقتصاد الفلسطيني قبل أحداث الشغب الأخيرة.
    Además, en el informe se restaba importancia al crecimiento de la economía palestina antes de los recientes disturbios. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التقرير يقلِّل من مستوى نمو الاقتصاد الفلسطيني قبل أحداث الشغب الأخيرة.
    Además, en el informe se restaba importancia al crecimiento de la economía palestina antes de los recientes disturbios. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التقرير يقلِّل من مستوى نمو الاقتصاد الفلسطيني قبل أحداث الشغب الأخيرة.
    Al mismo tiempo las perspectivas de crecimiento de la economía mundial han mejorado considerablemente, lo que ha hecho posible concebir una reactivación de la cooperación para el desarrollo por medio del diálogo. UN وفي الوقت نفسه، أخذت تتحسن بدرجة كبيرة آفاق نمو الاقتصاد العالمي بما يمكن من توخي إحياء التعاون اﻹنمائي من خلال الحوار.
    Nos complacen las tendencias progresistas recientes del espectro económico mundial, aunque seguimos teniendo presente los factores inhibidores persistentes que explican la lentitud y el desequilibrio del crecimiento de la economía mundial. UN ونرحب بحرارة بالاتجاهات التقدمية اﻷخيرة في الاقتصاد العالمي. ولكن لا يغيب عن بالنا وجود عوامل مثبطة مستمرة تؤدي إلى البطء وعدم التوازن في نمو الاقتصاد العالمي.
    Los países en desarrollo, tomados en su conjunto, están haciendo una importante contribución al crecimiento de la economía mundial. UN وتساهم البلدان النامية، كمجموعة، مساهمة كبيرة في نمو الاقتصاد العالمي.
    También aumentó el consumo por usuario, porque el crecimiento de la economía dotó a los consumidores de los medios para adquirir aparatos eléctricos para sus hogares. UN كما سجل استهلاك الفرد الواحد ارتفاعا نظرا الى أن النمو الاقتصادي وفر للمستهلكين سبل شراء أجهزة كهربائية لمنازلهم.
    El crecimiento de la economía se vio impulsado en gran medida por las inversiones orientadas a la exportación de servicios, y se ha distribuido en forma desigual entre las Islas. UN وكان النمو الاقتصادي مدفوعا إلى حد كبير بالاستثمارات الموجهة نحو تصدير الخدمات، وكان توزيعه غير منتظم بين الجزر.
    Esperaba que aumentase la demanda de caucho natural con el crecimiento de la economía de su país. UN وتوقع زيادة الطلب على المطاط الطبيعي مع النمو الاقتصادي في بلده.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo deben empeñarse por que el crecimiento de la economía vaya acompañado de una creación de empleos suficientes y adecuadamente remunerados. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء اتخاذ تدابير تكفل أن يولﱢد النمو الاقتصادي فرص عمل كافية وجيدة اﻷجر.
    EL crecimiento de la economía MUNDIAL: AVANCE DE LAS ECONOMÍAS EN DESARROLLO UN النمو في الاقتصاد العالمي: لحاق البلدان النامية ببلدان منظمة
    Dados los niveles relativamente altos de crecimiento de la economía mexicana a que se hizo referencia, el Comité señala que vería con agrado que se lograra redistribuir la riqueza de forma más equitativa entre la población. UN وبالنظر إلى المستويات المرتفعة نسبيا من النمو في الاقتصاد المكسيكي التي أشير إليها فيما قبل، فإنها ستنظر بارتياح إلى ما سيجري من إعادة توزيع الثروة بشكل أكثر إنصافا بين السكان.
    Durante más de medio siglo, esa iniciativa unilateral ha detenido el crecimiento de la economía cubana y entorpecido el desarrollo social y económico de su población. UN وقد أدت هذه المبادرة الانفرادية التي دامت أكثر من نصف قرن إلى إعاقة نمو اقتصاد كوبا وأثرت في تنمية شعبها اجتماعيا واقتصاديا.
    Además, durante los últimos años los países en desarrollo han sido el motor del crecimiento de la economía mundial en el contexto de la mundialización. UN كما كانت البلدان النامية طوال السنوات اﻷخيرة الدافعة للنمو في الاقتصاد العالمي في سياق العولمة.
    Hubo una desaceleración progresiva de la tasa de crecimiento de la economía mundial en el curso de 2001 y un deterioro paralelo de las perspectivas de corto plazo. UN حدث تباطؤ تدريجي في معدل توسع الاقتصاد العالمي أثناء عام 2001، وتدهور مواز في التوقعات الاقتصادية في الأجل القصير.
    Desde el comienzo del decenio de 1970 este sector ha impulsado el mayor crecimiento de la economía. UN واعتباراً من أوائل السبعينيات من القرن العشرين، استحوذ هذا القطاع على أكبر معدل نمو في الاقتصاد.
    La fragilidad y debilidad de las actuales modalidades de crecimiento de la economía mundial ponían de relieve la necesidad de un replanteamiento colectivo encaminado al logro de un desarrollo sincronizado y de amplia base. UN ويؤكد نمط النمو الحالي الهش والواهي الحاجة إلى إعادة تفكير جماعية ترمي إلى تحقيق تنمية واسعة النطاق ومتزامنة.
    El reciente crecimiento de las economías africanas resulta aún más notable si se tiene en cuenta la desaceleración del crecimiento de la economía mundial. UN ٤ - ومما يجعل نمو الاقتصادات اﻷفريقية أكثر لفتا لﻷنظار أن النمو العالي قد انخفض زخمه.
    El turismo sigue siendo el motor principal del crecimiento de la economía de las Bahamas. UN فالسياحة ما زالت تمثل الآلة الرئيسية لنمو اقتصاد جزر البهاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد