El crecimiento del producto interno bruto (PIB) en 2002 había sido nulo. | UN | فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً. |
Se calcula que en 1992 la tasa media de crecimiento del producto interno bruto (PIB) de las economías en desarrollo de la región ascenderá 6,9%. | UN | ويُقدر أن يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الاقتصادات إلى ٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٢. |
El descenso fue menos pronunciado en las economías más diversificadas, donde el crecimiento del producto interno bruto pasó del 5,6% al 4,1%. | UN | وكان التباطؤ أقل حدة في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، حيث انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي من ٥,٦ في المائة الى ٤,١ في المائة. |
crecimiento del producto interno bruto, la población y el PIB per cápita de los países en desarrollo, 1971-1995 | UN | الجدول ٦-٥ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي، والسكان، والناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في البلدان النامية، ١٩٧١-١٩٩٥ |
Se recupera el crecimiento del producto interno bruto de acuerdo con las proyecciones de la estrategia de reducción de la pobreza | UN | استعادة النمو في الناتج المحلي الإجمالي بما يتماشى مع توقعات استراتيجية الحد من الفقر |
El crecimiento del producto interno bruto (PIB) se desaceleró a 8,6%, en comparación con 12,0% en 1995. | UN | وتباطأ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ٨,٦ في المائة بعد أن كان ٠,١٢ في المائة في عام ١٩٩٥. |
Entre 1989 y 1996, el crecimiento del producto interno bruto fue negativo. | UN | وكان نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في الفترة من ١٩٨٩ و ١٩٩٦، سلبيا. |
Por ejemplo, en el período comprendido entre 1990 y 1999, el crecimiento del producto interno bruto en más de 10 países del África subsahariana se mantuvo en un promedio entre el 3% y el 4% anual. | UN | وعلى سبيل المثال، تراوح نمو الناتج المحلي الإجمالي في أكثر من 10 بلدان جنوب الصحراء الكبرى، خلال الفترة الممتدة من 1990 إلى 1999 من 3 إلى 4 في المائة سنويا. |
Este aumento había contribuido al crecimiento del producto interno bruto del país y a la creación de puestos de trabajo. | UN | وأسهم هذا النمو في نمو الناتج المحلي الإجمالي للبلد وخلق فرص العمل. |
En 2003, el crecimiento del producto interno bruto (PIB) alcanzó un 8,3 % y se espera que bordee el 8% en 2004. | UN | وبلغ معدّل نمو الناتج المحلي الإجمالي 8.3 في المائة في عام 2003، ومن المتوقع أن يبلغ حوالي 8 في المائة في عام 2004. |
A este fin, los países menos adelantados se comprometieron a alcanzar tasas de crecimiento del producto interno bruto (PIB) de al menos el 7% y aumentar el coeficiente entre inversiones y PIB hasta el 25% anual. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، التزمت أقل البلدان نموا برفع نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى 7 في المائة على الأقل، وزيادة نسبة الاستثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 25 في المائة سنويا. |
Durante este período ha habido una mejora importante en el índice de crecimiento del producto interno bruto (PIB). | UN | فخلال تلك الفترة حدث تحسن كبير في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
Sin embargo, la rápida adopción de esta moneda puede dar lugar a una desaceleración del crecimiento del producto interno bruto (PIB) y a la pérdida de ingresos en algunos de esos países. | UN | ومع هذا فإن سرعة اعتماد اليورو قد تؤدي إلى بطء في نمو الناتج المحلي الإجمالي وضياع دخل في بعض من تلك البلدان. |
Por último, los mercados de trabajo responden relativamente mejor al crecimiento del producto interno bruto en países que han hecho más progresos en la reforma de los mercados. | UN | وأخيرا، فإن أسواق العمل تعتبر أكثر استجابة نسبيا إلى نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي حققت قدرا أكبر من التقدم في إصلاح الأسواق. |
La recuperación se inició en 1998, cuando la tasa de crecimiento del producto interno bruto (PIB) superó el 4%. | UN | وحدث الاتجاه الصعودي في عام 1998 عندما تجاوزت نسبة معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 4 في المائة. |
El crecimiento del producto interno bruto (PIB) real alcanzó el 2,2%, frente al 1,3% en 2004. | UN | واستقر نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي عند 2.2 في المائة مقابل 1.3 في المائة في عام 2004. |
Tasa de crecimiento del producto interno bruto por persona empleada Tasa de población ocupada | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل نسبة السكان العاملين إلى عدد السكان |
Los resultados no se pueden medir sólo en función del crecimiento del producto interno bruto. | UN | ولا يمكن قياس النتائج على أساس نمو الناتج المحلي الإجمالي وحده. |
crecimiento del producto interno bruto y reducción de la pobreza | UN | النمو في الناتج المحلي الإجمالي والحد من الفقر |
Al igual que en 1999, y pese al aumento de los precios de la energía, se alcanzó un mayor crecimiento del producto interno bruto en un medio menos inflacionario. | UN | وعلى غرار ما حدث في عام 1999، تحقق نمو في الناتج المحلي الإجمالي في بيئة تضخمية أقل حدة، رغم ارتفاع أسعار الطاقة. |
Sin embargo, comenzaba a vislumbrarse un panorama más favorable, como ponía de manifiesto el aumento de la inversión extranjera y el pronóstico de un ligero crecimiento del producto interno bruto (PIB) en la primera mitad de 1998. | UN | بيد أن اللجنة أحيطت علما بأن الحالة الاقتصادية للبلد تتحسن مثلما يظهر من تحسن الاستثمار اﻷجنبي ومن التنبؤات التي تتوقع نموا متواضعا للناتج المحلي اﻹجمالي خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨. |
En cuanto a la demanda, se ha comprobado que cada punto porcentual de crecimiento del producto interno bruto (PIB) crea unos 250.000 empleos. | UN | وبالنسبة للطلب فقد تبيَّن أن زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 1 في المائة تؤدّي إلى إيجاد حوالي 000 250 وظيفة. |
Cuadro 2 América Latina y el Caribe: crecimiento del producto interno bruto | UN | الجدول ٢ - أمريكا اللاتينية والكاريبي: النمو في مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي |
Reducción de la pobreza, crecimiento demográfico y crecimiento del producto interno bruto | UN | ألف - الحد من الفقر، والنمو الديمغرافي، والنمو في الناتج المحلي الإجمالي |
En los últimos años hemos mantenido una dinámica positiva de crecimiento del producto interno bruto, que en 1998 creció el 8%. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، قمنا باﻹبقاء على دينامية إيجابية لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي، الذي ارتفع معدله إلى ٨ في المائة في عام ١٩٩٨. |