El crecimiento del sector se desaceleró hasta un 1,4% al año durante los primeros años del decenio, frente a un 2,1% anual en el decenio anterior. | UN | وانخفضت سرعة معدل نمو القطاع إلى نسبة ٤,١ في المائة في السنة في أوائل التسعينات بعدما كانت ١,٢ في المائة في الثمانينات. |
. Todo esto ha dado lugar al crecimiento del sector informal en un gran número de países africanos. | UN | وقد أدى هذا كله إلى نمو القطاع غير الرسمي في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية. |
Al comenzar el decenio de 1990, la tasa de crecimiento del sector se redujo al 1,4% anual del nivel de 2,1% anual que había alcanzado en el decenio anterior. | UN | كما تدنت سرعة معدل نمو القطاع إلى ١,٤ في المائة في السنة في أوائل التسعينات بعدما كانت ٢,١ في المائة في الثمانينات. |
El crecimiento del sector de la energía eléctrica, dada la función dominante que desempeña en las sociedades modernas, tiene consecuencias ambientales que deben abordarse. | UN | إن نمو قطاع الطاقة الكهربائية، مع ما يؤديه من دور طاغ في المجتمعات الحديثة، يترك على البيئة آثارا تستدعي المعالجة. |
crecimiento del sector MINERO 12 - 13 7 | UN | أثر السياسات البيئية على نمو قطاع التعدين |
Lamentablemente el crecimiento del sector de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) se frenó en 2000 y 2001. | UN | ومع الأسف، فقد توقف النمو في قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في عامي 2000 و2001. |
Sin embargo, la tasa de crecimiento del sector industrial es de apenas el 5,2%. | UN | ومع ذلك، فإن معدل النمو في القطاع الصناعي لا يتجاوز ٥,٢. |
Se prevé que el crecimiento del sector se verá favorecido gracias a la aprobación, por la Bolsa de las Bermudas, de las Islas Vírgenes Británicas como " jurisdicción reconocida " . | UN | ويُتوقع أن يتعزز نمو هذا القطاع بفضل موافقة سوق برمودا للأوراق المالية على جزر فرجن البريطانية بصفتها ولاية معترف بها. |
Al comenzar el decenio de 1990, la tasa de crecimiento del sector se redujo al 1,4% anual del nivel de 2,1% anual que había alcanzado en el decenio anterior. | UN | كما تدنت سرعة معدل نمو القطاع إلى ٤,١ في المائة في السنة في أوائل التسعينات بعدما كانت ١,٢ في المائة في الثمانينات. |
Aunque se ha logrado cierto crecimiento, los factores estructurales han limitado los efectos en la distribución del ingreso y la reducción de la pobreza que ha tenido el crecimiento del sector estructurado de la economía. | UN | ومع أن بعض التقدم قد تحقق، فإن العوامل الهيكلية تحد من آثار نمو القطاع الرسمي على توزيع الدخل وتخفيض الفقر. |
El crecimiento del sector urbano de Zimbabwe ha contribuido a plantear problemas ambientales como la contaminación, que requiere una atención urgente. | UN | وقد أدى نمو القطاع الحضري في زمبابوي إلى مشاكل بيئية مثل التلوث الذي يحتاج إلى اهتمام عاجل. |
El objetivo del Grupo era fomentar el crecimiento del sector privado en los Territorios. | UN | ويهدف الفريق إلى تشجيع نمو القطاع الخاص في الأقاليم. |
Las partes esperan promover nuevas iniciativas conjuntas para alentar el crecimiento del sector privado y fomentar el desarrollo de esos países. | UN | ويتطلعان إلى زيادة المبادرات المشتركة لتشجيع نمو القطاع الخاص وتعزيز التنمية في تلك البلدان. |
El mercado de Samoa es un mercado abierto, y los procesos de reforma del Gobierno están promoviendo el crecimiento del sector privado al eliminar los obstáculos que se oponían al desarrollo. | UN | وسوق ساموا سوق منفتحة، وعمليات الإصلاح الحكومية تشجع نمو القطاع الخاص بإزالتها العقبات المتبقية أمام التنمية. |
En ese contexto, se subrayó la importancia de establecer un ambiente de política macroeconómica y una infraestructura adecuadas para apoyar el crecimiento del sector privado. | UN | وفي هذا السياق، أبرزت أهمية إيجاد بيئة وهياكل أساسية لسياسات اقتصادية كلية مناسبة لدعم نمو القطاع الخاص. |
En otros, la débil demanda externa limitó el crecimiento del sector de las manufacturas, en esferas tales como los productos petroquímicos y el aluminio. | UN | وفي بلدان أخرى، أدى ضعف الطلب الخارجي إلى تقييد نمو قطاع الصناعات التحويلية، مثل صناعة البتروكيميائيات واﻷلومنيوم. |
A estos efectos, es necesario supervisar la tasa de crecimiento del sector turístico cuando pueda comprometer las comunidades locales y los valores sociales. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، هناك حاجة إلى ضبط معدل نمو قطاع السياحة حيثما عرض المجتمعات المحلية والقيم الاجتماعية للخطر. |
10. También cabe destacar el crecimiento del sector de servicios de correo y entrega rápida. | UN | 10- وما تجدر الإشارة إليه كذلك هو نمو قطاع الخدمات البريدية والتسليم السريع. |
Además, se ha ejecutado su Proyecto Nacional sobre Fertilizantes con vistas a la creación de un entorno facilitador para el crecimiento del sector de los fertilizantes y del uso de los mismos en el país. | UN | وعلاوة على ذلك، نُفذ المشروع الوطني لقطاع الأسمدة من أجل تهيئة بيئة تمكن من نمو قطاع الأسمدة واستخدام الأسمدة في البلد. |
Se ha registrado un notable incremento de la inversión privada y un mayor crecimiento del sector de los servicios, sobre todo el turismo. | UN | وقد حصلت زيادة ملحوظة في الاستثمار الخاص وزاد النمو في قطاع الخدمات، خصوصاً في مجال السياحة. |
A ese problema se suman las deficiencias del crecimiento del sector privado y de la diversificación de la economía y la debilidad del sector financiero. | UN | ومن التحديات التي تُضاف إلى ذلك انعدام النمو في القطاع الخاص وعدم تنويع الاقتصاد وكذلك ضعف القطاع المالي. |
En la esfera del transporte, el crecimiento del sector supera con creces los progresos logrados para consumir menos combustible y materiales. | UN | وفي مجال النقل، كان نمو ذلك القطاع يفوق بدرجة كبيرة التحسينات التي أدخلت على كفاءة استخدام الوقود والمواد. |
Por esta razón, los esfuerzos de los países adelantados por impedir el crecimiento del sector están condenados al fracaso. | UN | ولهذا، لـن تجدي نفعا أي جهود تبذلها البلـدان المتقدمــة النمو للحيلولة دون نمو هذه الصناعة. |
Además, se ha subrayado la expansión y el crecimiento del sector privado en África, y el tipo de apoyo que debería prestar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينصب الاهتمام على توسع ونمو القطاع الخاص في أفريقيا، ونوع الدعم الذي ينبغي أن يعطى له. |
Esas iniciativas han hecho una importante contribución al ritmo sostenido de reforma y crecimiento del sector mundial de las TIC, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وقد ساهمت مثل هذه المبادرات مساهمة قوية في ثبات وتيرة إصلاح ونمو قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العالمي، ولا سيما في البلدان النامية. |