Los migrantes siguen contribuyendo al crecimiento económico y al desarrollo humano tanto en países de origen como de destino. | UN | ولا يزال المهاجرون يساهمون في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Hoy en día el cambio tecnológico se genera siguiendo por lo menos tres trayectorias diferentes que conducen al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | أما في هذه اﻷيام، فإن التغير التكنولوجي يتولد، على اﻷقل ضمن ثلاثة مسارات مختلفة في اتجاه النمو الاقتصادي والتنمية. |
Las acciones cayeron y nuestras monedas nacionales se desvalorizaron, lo que infligió un grave daño al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | فقد هبطت أسعار الأسهم بينما انخفضت قيمة عملاتنا الوطنية، مما كلف النمو الاقتصادي والتنمية خسارة فادحة. |
Ya se había establecido un marco de política macroeconómica que llevaría al crecimiento económico y al desarrollo sostenido. | UN | وهناك إطار بسياسة اقتصادية كلية قائم بالفعل يساعد على تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين المستداميين. |
La deuda externa es un obstáculo importante al crecimiento económico y al desarrollo sostenible de los países en desarrollo. | UN | والدَين الخارجي عقبة رئيسية في وجه النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Se ha procurado evaluar la contribución de la tecnología al crecimiento económico y al desarrollo en general. | UN | بُذلت محاولات لتقييم مدى مساهمة التكنولوجيا في النمو الاقتصادي والتنمية عموما. |
Ante la globalización, la cooperación entre ambas organizaciones contribuiría al crecimiento económico y al desarrollo sostenible de la región. | UN | وفي مواجهة العولمة، سيسهم التعاون بين المنظمتين في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة. |
La economía de los servicios está adquiriendo mayor importancia y dinamismo por lo que respecta, entre otras cosas, a su contribución al crecimiento económico y al desarrollo humano. | UN | ما فتئ اقتصاد الخدمات يزداد أهمية ودينامية، بما في ذلك من حيث إسهامه في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
Facilitará la aplicación de la experiencia adquirida, las enseñanzas aprendidas y las prácticas recomendadas tendentes al crecimiento económico y al desarrollo innovador. | UN | وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات الجيدة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية. |
Facilitará la aplicación de la experiencia adquirida, las enseñanzas obtenidas y las buenas prácticas conducentes al crecimiento económico y al desarrollo innovador. | UN | وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات الجيدة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية. |
Facilitará la utilización de la experiencia adquirida, las enseñanzas obtenidas y las buenas prácticas conducentes al crecimiento económico y al desarrollo innovador. | UN | وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات السليمة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية. |
Facilitará la utilización de la experiencia adquirida, las enseñanzas obtenidas y las buenas prácticas conducentes al crecimiento económico y al desarrollo innovador. | UN | وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات السليمة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية. |
Promovemos el espíritu empresarial y los negocios africanos para que sirvan de sustento al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | ونحن نشجّع مباشرة الأعمال الحرة والأعمال التجارية كوسيلة لاستدامة النمو الاقتصادي والتنمية. |
Turismo sostenible: contribución del turismo al crecimiento económico y al desarrollo sostenible | UN | السياحة المستدامة: المساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
En 1983 Ghana comenzó su programa de ajuste estructural, que condujo al seguimiento de varios programas de reforma encaminados a detener el declive económico y conducir al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | ففي ١٩٨٣، بدأت غانا برنامجها للتكيف الاقتصادي، الذي أدى إلى وضـــع برامج عديدة للاصلاح تستهدف وقف التدهـــــور الاقتصادي والتقدم نحـــو النمو الاقتصادي والتنمية. |
La combinación de esos dos objetivos permitirá a los Centros aportar una contribución importante al crecimiento económico y al desarrollo sostenible, así como a la reducción de la pobreza y la creación de empleo, en todo el mundo. | UN | ومن شأن الجمع بين هذين الهدفين أن يتيح لنقاط التجارة المساهمة بصورة كبيرة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وتخفيف الفقر، وخلق فرص العمل على أساس عالمي النطاق. |
El VIH/SIDA supone actualmente, en un gran número de países en desarrollo, un importante obstáculo al crecimiento económico y al desarrollo sostenible. | UN | ويمثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الآن في عدد كبير من البلدان النامية عقبة رئيسية أمام النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Los servicios contribuyen al crecimiento económico y al desarrollo a través de la creación de una economía competitiva, generando nuevos empleos, mejorando el acceso a los servicios esenciales y estimulando el comercio. | UN | وتسهم الخدمات في النمو والتنمية الاقتصاديين من خلال إيجاد اقتصاد تنافسي، وتوفير وظائف جديدة، وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية وحفز التجارة. |
102. Los servicios pueden contribuir al crecimiento económico y al desarrollo a través de la creación de una economía competitiva, que suministre nuevos empleos, mejore el acceso universal a los servicios esenciales y estimule el comercio. | UN | 102- تسهم الخدمات في النمو والتنمية الاقتصاديين من خلال إيجاد اقتصاد تنافسي، وتوفير وظائف جديدة، وزيادة إمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، وتنشيط التجارة. |
a) El aprovechamiento de la experiencia adquirida, las lecciones aprendidas y las mejores prácticas conducentes al crecimiento económico y al desarrollo innovador. | UN | (أ) تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات بما يفضي إلى النمو الاقتصادي وتحقيق التنمية بطرق مبتكرة. |
2. Pone de relieve la importancia especial de encontrar una solución oportuna, eficaz, amplia y duradera para los problemas de la deuda de los países en desarrollo, pues la financiación de la deuda y el alivio de la deuda pueden contribuir al crecimiento económico y al desarrollo; | UN | 2 - تشدد على الأهمية الخاصة التي يتسم بها إيجاد حل فعال وشامل ودائم وفي الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية إذ يمكن أن يسهم تمويل الديون وتخفيف وطأتها في تحقيق النمو والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
También destacó la importante contribución de la telefonía móvil y los derechos de propiedad intelectual al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | وأكد أيضاً على الدور الهام للهاتف النقال ولحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية. |