La ejecución de la Estrategia de apoyo al crecimiento económico y reducción de la pobreza de Mongolia y la aprobación por el Banco Mundial de la nueva Estrategia de asistencia al país para Mongolia son importantes pasos hacia la realización de los objetivos del Consenso de Monterrey. | UN | وأضاف أن تنفيذ استراتيجية منغوليا لدعم النمو الاقتصادي والحد من الفقر ومصادقة البنك الدولي على استراتيجية المساعدة القطرية لمنغوليا، خطوتان هامتان نحو الوفاء بتوافق آراء مونتيري. |
crecimiento económico y reducción de la pobreza | UN | النمو الاقتصادي والحد من الفقر |
crecimiento económico y reducción de la pobreza | UN | النمو الاقتصادي والحد من الفقر |
Ellos deben establecer sus propias prioridades de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | ويجب عليها أن تحدد أولوياتها للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
La experiencia reciente de los países menos adelantados pone de manifiesto la fragilidad de la relación entre crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وأثبتت التجربة التي شهدتها مؤخرا أقل البلدان نموا وجود علاقة ضعيفة بين النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر. |
Serie de sesiones de alto nivel: crecimiento económico y reducción de la pobreza en los años noventa: las lecciones de un decenio de reformas económicas para las estrategias de desarrollo y las alianzas mundiales en el nuevo milenio. | UN | 2 - الجزء الرفيع المستوى: متابعة الأونكتاد الحادي عشر: التطورات الجديدة في العلاقات الاقتصادية الدولية |
7. Es evidente que la relación entre comercio, crecimiento económico y reducción de la pobreza no funciona automáticamente. | UN | 7- ومن الواضح أن الصلة بين التجارة والنمو الاقتصادي والحد من الفقر لا تنشأ تلقائياً. |
Manifestó su conformidad con el proyecto de documento del programa del país, por considerarlo una respuesta directa a las prioridades nacionales expuestas en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Manifestó su conformidad con el proyecto de documento del programa del país, por considerarlo una respuesta directa a las prioridades nacionales expuestas en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Pese a la necesidad de adoptar medidas urgentes, las iniciativas destinadas a combatir el cambio climático no deben ser un obstáculo para que los países en desarrollo logren sus objetivos de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وعلى الرغم من الحاجة الماسة إلى اتخاذ الإجراءات، ينبغي ألا تحول تدابير الاستجابة لتغير المناخ دون تحقيق البلدان النامية لأهدافها المتمثلة في النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
El Gobierno abordó oficialmente por primera vez la cuestión de la pobreza en 2001 con la aprobación del documento provisional sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza, el primer documento estratégico del Gobierno desde la declaración de independencia. | UN | اهتمت الحكومة رسميّا بمسألة الفقر لأول مرة في عام 2001 عندما اعتمدت ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر المؤقتة، التي كانت أول وثيقة استراتيجية تعتمدها الحكومة منذ إعلان الاستقلال. |
Lo siguió, en 2004, el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza, que abarcaba el período trienal hasta 2007. | UN | وعقب ذلك، اعتُمدت في عام 2004 ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر الكاملة وهي تغطي فترة ثلاث سنوات حتى عام 2007. |
La República de Moldova formuló por primera vez sus metas nacionales para los años 2006, 2010 y 2015 con miras a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza de 2004. | UN | وحددت جمهورية مولدوفا غاياتها الوطنية للسنوات 2006 و 2010 و 2015 لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لأول مرة في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر الصادرة سنة 2004. |
En algunos casos, las actividades mineras han generado beneficios escasos o limitados a los países productores en términos de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | فالفوائد التي عادت بها أنشطة التعدين على البلدان المنتجة على صعيدي النمو الاقتصادي والحد من الفقر قليلة أو محدودة في عدد من الحالات. |
d) [Orientación hacia el mercado. El proceso sostenido de crecimiento económico y reducción de la pobreza podrá facilitarse concediendo una mayor importancia a las fuerzas del mercado y a la iniciativa privada, mediante el diálogo y la participación. | UN | (د) [التوجه السوقي: يمكن تيسير اطراد عملية النمو الاقتصادي والحد من الفقر بإعطاء قوى السوق والمبادرة الخاصة دوراً أكبر. |
Serie de sesiones de alto nivel: crecimiento económico y reducción de la pobreza en los años noventa: las lecciones de un decenio de reformas económicas para las estrategias de desarrollo y las alianzas mundiales en el nuevo milenio | UN | ألف - الجزء الرفيع المستوى: النمو الاقتصادي والحد من الفقر في تسعينات القرن الماضي - الدروس المستفادة من عقد من الإصلاح الاقتصادي في وضع الاستراتيجيات الإنمائية وإقامة الشراكات العالمية في الألفية الجديدة |
El comercio y la cooperación Sur-Sur eran cada vez más una verdadera fuente de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وباتت التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب يمثلان، بصورة متزايدة، مصدراً حقيقياً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
El comercio y la cooperación Sur-Sur eran cada vez más una verdadera fuente de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وباتت التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب يمثلان، بصورة متزايدة، مصدراً حقيقياً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
17. Estrategia Reforzada de crecimiento económico y reducción de la Pobreza. Presidencia de la República de Nicaragua, 2001. | UN | 17 - الاستراتيجية المعززة للنمو الاقتصادي والحد من الفقر، رئاسة جمهورية نيكاراغوا، 2001. |
crecimiento económico y reducción de la pobreza en los años noventa: las lecciones de un decenio de reformas económicas para las estrategias de desarrollo y las alianzas mundiales en el nuevo milenio [2] | UN | النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر في التسعينات- الدروس المستخلصة من عقد من الإصلاح الاقتصادي لإعداد استراتيجيات إنمائية وإرساء شراكات عالمية في الألفية الجديدة [2] |
Serie de sesiones de alto nivel: crecimiento económico y reducción de la pobreza en los años noventa: las lecciones de un decenio de reformas económicas para las estrategias de desarrollo y las alianzas mundiales en el nuevo milenio [2] | UN | الجزء الرفيع المستوى: النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر في التسعينات - الدروس المستخلصة من عقد من الإصلاح الاقتصادي لإعداد استراتيجيات إنمائية وإرساء شراكات عالمية في الألفية الجديدة [2] |
2. Serie de sesiones de alto nivel: crecimiento económico y reducción de la pobreza en los años noventa: las lecciones de un decenio de reformas económicas para las estrategias de desarrollo y las alianzas mundiales en el nuevo milenio. | UN | 2- الجزء الرفيع المستوى: متابعة الأونكتاد الحادي عشر: التطورات الجديدة في العلاقات الاقتصادية الدولية |
En 2006 se organizaron cuatro mesas redondas electrónicas en las que se examinaron los temas de poder de decisión, liderazgo y responsabilidad, crecimiento económico y reducción de la pobreza, creación de capacidad y diseño de una nueva estructura de la asistencia. | UN | وجرى تنظيم أربعة اجتماعات مائدة مستديرة إلكترونية في عام 2006 تغطي مواضيع الملكية والقيادة والمساءلة، والنمو الاقتصادي والحد من الفقر، وبناء القدرات، ووضع هيكل جديد للمعونة. |