Un crecimiento nominal cero implicaría una reducción de aproximadamente 1 millón de euros del presupuesto propuesto por la secretaría. | UN | ومن شأن النمو الاسمي الصفري أن يقلص الميزانية التي اقترحتها الأمانة بمبلغ قدره مليون يورو تقريباً. |
De igual modo, la Asamblea General nunca ha estado de acuerdo en que el proceso presupuestario deba orientarse por el principio de crecimiento nominal cero. | UN | وبالمثل، فإن الجمعية العامة لم توافق أبدا على أن تسترشد عملية وضع الميزانية بمبدأ النمو الاسمي الصفري. |
Por otra parte, y en cuanto a la protección de los gastos, la situación podría generar un déficit debido al crecimiento nominal cero de las contribuciones. | UN | ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بحماية النفقات، قد يؤدي هذا الوضع إلى عجز بسبب النمو الاسمي الصفري للمساهمات |
Para evitar una crisis en la aprobación del presupuesto, un enfoque basado en un crecimiento nominal cero podría ser una idea útil como último recurso a fin de promover la rigurosa asignación de prioridades a las actividades y una mayor eficiencia en la Organización. | UN | ولتجنب حدوث أزمة في اعتماد الميزانية، قد يكون الأخذ بنهج نمو اسمي صفري فكرة مفيدة كملاذ أخير من أجل تعزيز التحديد الدقيق للأولويات النسبية للأنشطة وتحسين الكفاءة داخل المنظمة. |
Esta actividad queda descontinuada en la opción del presupuesto de crecimiento nominal cero. | UN | يتوقف هذا النشاط في إطار سيناريو النمو الصفري للميزانية. |
El crecimiento nominal cero conlleva una reducción en términos reales del presupuesto, lo cual obliga a establecer prioridades entre las actividades. | UN | 63 - وأضافت قائلة إنه يجب إعطاء الأولوية لأنشطة معينة لأن النمو الاسمي الصفري سيقلص الميزانية بالقيم الحقيقية. |
C. Otros posibles escenarios presupuestarios: crecimiento nominal cero y crecimiento real cero | UN | جيم- سيناريوهان بديلان للميزانية: النمو الاسمي الصفري والنمو الحقيقي الصفري |
Un crecimiento nominal cero se traduciría en una reducción del presupuesto propuesto de alrededor de 711.758 euros. | UN | وسيؤدي النمو الاسمي الصفري إلى انخفاض يقارب 758 711 يورو في الميزانية المقترحة. |
También hace suyo el principio de crecimiento nominal cero en los presupuestos por programas de las organizaciones internacionales y por ello, al examinar las propuestas del Secretario General, adoptará un enfoque basado en los méritos. | UN | وإنه يؤيد مبدأ النمو الاسمي الصفري في الميزانيات البرنامجية للمنظمات الدولية. ولذلك، فإنه سينتهج نهجا قائما على الأهلية عند نظره في مقترحات الأمين العام. |
La Asamblea General no ha aprobado ninguna resolución en que se apruebe el enfoque del crecimiento nominal cero. | UN | 30 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة لم تعتمد أي قرار توافق فيه على النمو الاسمي الصفري. |
A los presupuestos ordinarios de las organizaciones internacionales debe aplicarse el principio de crecimiento nominal cero. | UN | 87 - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن يطبق مبدأ النمو الاسمي الصفري على الميزانيات العادية للمنظمات الدولية. |
En este sentido, se plantearon dudas sobre la posibilidad de ejecutar completamente los programas encomendados en las condiciones actuales de crecimiento nominal cero y reducción del presupuesto. | UN | وفي هذا السياق، أبدى البعض تشككا إزاء إمكانية تنفيذ البرامج الصادر بها تكليفات بالكامل في إطار حالات النمو الاسمي الصفري وخفض الميزانيات. |
En este sentido, se plantearon dudas sobre la posibilidad de ejecutar completamente los programas encomendados en las condiciones actuales de crecimiento nominal cero y reducción del presupuesto. | UN | وفي هذا السياق، أبدى البعض تشككا إزاء إمكانية تنفيذ البرامج الصادر بها تكليفات بالكامل في إطار حالات النمو الاسمي الصفري وخفض الميزانيات. |
C. Otros posibles escenarios presupuestarios: crecimiento nominal cero y crecimiento real cero 57 - 60 24 | UN | جيم - سيناريوهان بديلان للميزانية: النمو الاسمي الصفري والنمو الحقيقي الصفري 57-60 27 |
19. Expresa su preocupación por el hecho de que los presupuestos ordinarios de los organismos especializados, que se establecen con arreglo a cuotas, se han mantenido a niveles históricamente bajos por la aplicación de políticas de crecimiento nominal cero; | UN | " 19 - تعرب عن قلقها لأن الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة التي تقوم على المساهمات المقررة قد جُمِّدت عند أدنى مستوياتها على الإطلاق بسبب تطبيق سياسات النمو الاسمي الصفري عليها؛ |
El principio de crecimiento nominal cero adoptado en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 es difícil de conciliar con los nuevos desafíos de la Organización. | UN | 29 - وقالت إنه يصعب، استنادا إلى مبدأ النمو الاسمي الصفري في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، التصدي للتحديات الجديدة التي تواجه المنظمة. |
Se ha presentado a la Comisión un presupuesto que supone un inexistente crecimiento nominal cero, al parecer para calmar y aplacar a ciertas delegaciones. | UN | 68 - وأردف قائلا إنه يبدو أن اللجنة تُـعرض عليها ميزانية خيالية قائمة على أساس نمو اسمي صفري لاسترضاء بعض الوفود. |
D. Otros posibles escenarios presupuestarios - crecimiento nominal cero y crecimiento real cero 29 - 31 15 | UN | دال - سيناريوهات الميزنة البديلة - نمو اسمي صفري ونمو حقيقي صفري 29-31 16 |
D. Otros posibles escenarios presupuestarios - crecimiento nominal cero y crecimiento real cero | UN | دال - سيناريوهات الميزنة البديلة - نمو اسمي صفري ونمو حقيقي صفري |
El Japón instó a la secretaría a que siguiera actuando con prudencia, y en los casos pertinentes fuera aún más cautelosa, en la gestión financiera para lograr un crecimiento nominal cero. | UN | وتدعو اليابان الأمانة إلى الحرص وأن تزيد حرصها، ما كان مناسباً، في الإدارة المالية لبلوغ حد النمو الصفري الاسمي . |
35. En cuanto al proyecto revisado de programa y presupuestos preparado por el Director General, el Grupo de Estados de África se opone firmemente a aplicar un crecimiento nominal cero a los presupuestos futuros, ya que dificultaría las actividades de la ONUDI y reduciría su capacidad de responder a las necesidades cada vez mayores de los Estados Miembros. | UN | 35- وفيما يتعلق باقتراحات المدير العام المنقّحة بشأن البرنامج والميزانية، قالت إن المجموعة الأفريقية تعترض بشدة على تطبيق النمو الإسمي الصفري للميزانيات المقبلة، لأن من شأن ذلك أن يعوق عمليات اليونيدو وأن يقلل من قدرتها على الاستجابة لحاجيات الدول الأعضاء المتزايدة. |
El Secretario Ejecutivo considera que el índice requerido de crecimiento para el bienio 20122013 debería ser un crecimiento nominal cero con respecto al presupuesto de 20092011. | UN | ودل تقييم الأمين التنفيذي على أن معدل النمو المطلوب في فترة السنتين 2012 - 2013 يساوي الصفر بالقيمة الاسمية مقارنة بميزانية الفترة 2009 - 2011. |