ويكيبيديا

    "crecimiento nulo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النمو الصفري
        
    • نمو صفري
        
    • النمو الصفر
        
    • معدل نموها صفرا
        
    • المنعدمة النمو
        
    • انعدام النمو
        
    • أي نمو
        
    • النمو صفر
        
    • وانعدام نمو
        
    Ello se basó en la política recomendada de crecimiento nulo en la asignación presupuestaria. UN ويعتمد هذا النهج على سياسة النمو الصفري الموصى بها في مخصصات الميزانية.
    Las propuestas, por la suma de 7.807.500 dólares, se basaban en el principio del crecimiento nulo del presupuesto global. UN وهذه المقترحات المتعلقة بمبلغ قدره 500 807 7 من دولارات الولايات المتحدة تستند إلى مبدأ النمو الصفري للميزانية ككل.
    Las propuestas, por la suma de 8.614.900 dólares de los EE.UU., se basaban en un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo. UN وتبلغ قيمة هذه المقترحات 900 614 8 دولار قدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري.
    El criterio de crecimiento nulo que suele aplicarse sería sumamente perjudicial para formular de manera eficaz las nuevas políticas y estructuras institucionales. UN واتباع المعيار المعتاد في تبني معدل نمو صفري سيكون بالغ الضرر على وضع سياسات جديدة وإنشاء هياكل تنظيمية جديدة.
    La ampliación presupuestaria de las misiones políticas especiales ha afectado negativamente al proceso de adopción de decisiones sobre el presupuesto ordinario, en particular, teniendo en cuenta la política de crecimiento nulo promovida por algunos Estados Miembros. UN فقد أدى توسع التغطية التي توفرها الميزانية لتشمل البعثات السياسية الخاصة إلى إضعاف عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بالميزانية العادية، ولاسيما إذا أخذنا سياسة النمو الصفر التي يحبذها بعض الدول الأعضاء في الاعتبار.
    Se presentaba a la Junta un presupuesto de apoyo bienal de crecimiento nulo, en el que se incorporaba una reducción adicional de 27,1 millones de dólares en comparación con el presupuesto anterior. UN وقال إنه تقدم للمجلس ميزانية دعم لفترة سنتين يبلغ معدل نموها صفرا وتنطوي على تخفيض آخر قدره ٢٧,١ مليون دولار مقارنة بالميزانية السابقة.
    En los debates celebrados con la OIT se ha señalado que con un presupuesto de crecimiento nulo para la organización, se necesitarían recursos externos para sufragar esas necesidades. UN وأشارت المناقشات التي أجريت مع منظمة العمل الدولية إلى أنه في ظل ميزانية المنظمة المنعدمة النمو ستكون هناك حاجة إلى دعم من الموارد الخارجية.
    Como en el pasado, el Tribunal había aplicado el principio del crecimiento nulo, teniendo en cuenta la tasa de inflación local determinada por las autoridades del país anfitrión. UN وكما جرت عليه العادة في الماضي، فقد استرشدت المحكمة بمبدأ انعدام النمو آخذة في الاعتبار معدل التضخم المحلي المحدد من قبل سلطات البلد المضيف.
    No existe ningún mandato legislativo que obliguen a imponer un crecimiento nulo. UN إذ لا توجد ولاية تشريعية لإنفاذ النمو الصفري.
    En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo. UN وتبلغ قيمة هذه المقترحات 500 506 15 يورو قدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري.
    Dicho proyecto, por importe de 17.214.700 euros, se basaba en un enfoque de carácter evolutivo orientado por el principio de crecimiento nulo. UN وتبلغ قيمة هذه المقترحات 700 214 17 يورو قُدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري.
    Por ese motivo, no es conveniente seguir una política de crecimiento nulo del presupuesto ordinario, puesto que podría dar lugar a la limitación de actividades de importancia fundamental que benefician sobre todo a los países en desarrollo. UN ولهذا السبب، فإنه من غير المستحسن اتباع سياسة النمو الصفري في الميزانية العادية، إذ قد تؤدي هذه السياسة إلى الحد من الأنشطة شديدة الأهمية التي تفيد البلدان النامية في المقام الأول.
    La financiación de todas las organizaciones multilaterales se encuentra ahora en la etapa de crecimiento nulo o de disminución y al parecer hay pocas perspectivas de fondos nuevos y adicionales. UN ٨٨ - والتمويل المقدم من جميع المنظمات المتعددة اﻷطراف ثابت اﻵن عند مستوى النمو الصفري أو آخذ في التناقص، واحتمالات توفر أموال جيدة وإضافية تبدو ضعيفة.
    Numerosos miembros de la ASEAN registraron un crecimiento nulo durante este período y reestructuraron prudentemente sus planes de desarrollo para prever una tasa más baja de crecimiento. UN وعانى العديد من أعضاء رابطة دول جنوب شرقي آسيا تحت وطأة النمو الصفري خلال هذه الفترة، وأعادوا ترتيب خططهم الإنمائية بحذر لتحقيق معدل نمو أدنى.
    Como indicación del crecimiento nulo de presupuesto ordinario y el crecimiento negativo del presupuesto operativo, todos los programas principales, salvo el Programa Principal E, presentan una reducción. UN فجميع البرامج الرئيسية، فيما عدا البرنامج الرئيسي هاء، اذ تعكس النمو الصفري للميزانية العادية والنمو السلبي للميزانية العملياتية، تظهر تخفيضا لتقديراتها.
    Se prevé que en 2003 se produzca un crecimiento nulo. UN وبالنسبة لعام 2003 تم توقع نمو صفري في الناتج المحلي الإجمالي.
    En los últimos años, el número de becarios se ha reducido como resultado del alza creciente de los costos y un presupuesto de crecimiento nulo. UN وفي السنوات الأخيرة، انخفض عدد الزملاء بسبب ازدياد التكاليف المقترن بميزانية نمو صفري.
    En una situación de crecimiento nulo en valores nominales, la tendencia se aceleraría y agravaría pues, sin recursos, los directores de programas no podrían cubrir las vacantes. UN وفي ظل حالة تنطوي على نمو صفري اسمي، فإن هذا الاتجاه من شأنه أن يتصاعد ويزداد سوءا ففي غياب الموارد لا سبيل إلى التوقع بأن يعمل مديرو البرامج على شغل الوظائف الشاغرة.
    e) Los organismos del sistema de las Naciones Unidas reciben mandatos cada vez más amplios pero los recursos que se ponen a su disposición se mantienen estancados y sus presupuestos se ven limitados por una norma de crecimiento nulo que dificulta cada vez más su funcionamiento. UN )ﻫ( يوكل إلى وكالات منظومة اﻷمم المتحدة مزيد من الولايات ولكن الموارد المتاحة لها راكدة، وميزانياتها مقيدة بقاعدة النمو الصفر مما يزيد من صعوبة أدائها.
    No obstante, señaló que el aumento del total de ingresos no se reflejaba en los recursos ordinarios, y agregó que ello preocupaba a la secretaría, como también le inquietaba que se proyectara un crecimiento nulo de los recursos ordinarios en el año 2000. UN بيد أنها أشارت إلى أن الزيادة في إجمالي الإيرادات لم تتمثل في الموارد العادية، وأضافت كذلك أن هذه المسألة، ومسألة الإسقاطات التي لا تعكس أي نمو في الموارد العادية لسنة 2000، تشكلان مصدر قلق للأمانة.
    Cualquiera que sea la estimación, es preciso señalar que la presupuestación de crecimiento nulo no se justifica automáticamente. UN ومهما يكن حجم ذلك التقدير، ينبغي التوكيد على أن ميزانية النمو صفر ليست مبررة بصورة تلقائية.
    La evolución de los mandatos a lo largo del tiempo, el crecimiento nulo de los presupuestos ordinarios y la preferencia dada a la ejecución nacional por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) son algunas de las razones por las que se ha alterado el equilibrio entre cuotas prorrateadas y financiación voluntaria. UN ومن أسباب تغير التوازن بين التمويل المقرر والتبرع حدوث تطور في الولايات مع مرور الزمن، وانعدام نمو الميزانيات العادية، والتحول إلى التنفيذ على الصعيد الوطني بواسطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد