ويكيبيديا

    "crecimiento y desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النمو والتنمية
        
    • للنمو والتنمية
        
    • نمو وتنمية
        
    • بالنمو والنماء
        
    • النمو والتطور
        
    • النمو والنماء
        
    • نموها وتنميتها
        
    • بالنمو والتنمية
        
    • التنمية والنمو
        
    • نمو هذه البلدان وتنميتها
        
    • النمو المستدام والتنمية
        
    • للنمو والتطور
        
    • النمو المطرد والتنمية
        
    • والنمو والتنمية
        
    • ونماؤه وتنميته
        
    I. crecimiento y desarrollo EN ÁFRICA: TENDENCIAS UN النمو والتنمية في أفريقيا: الاتجاهات والتوقعات
    Las mejoras en sus instrumentos de política atingentes a la producción, las inversiones y las exportaciones son medios importantes para estimular su crecimiento y desarrollo. UN ومن الوسائل المهمة لحفز النمو والتنمية في هذه البلدان هو تحسين ما لديها من أدوات السياسة فيما يتعلق بالانتاج والاستثمار والصادرات.
    La población escasa suele constituir un impedimento grave para el crecimiento y desarrollo de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويشكل صغر حجم السكان القيد الرئيسي على النمو والتنمية للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    La solución duradera de la crisis de la deuda debe incluir el fortalecimiento y la liberalización del sistema de comercio internacional como principal fuente de crecimiento y desarrollo reales. UN والحل الدائم لمشكلة الديون يجب أن يشمل تعزيز وتحرير النظام التجاري الدولي بوصفه أهم مصدر للنمو والتنمية الحقيقيين.
    Vigilancia de crecimiento y desarrollo (CCD) en el 80% de los menores de 5 años s.d. UN رصد النمو والتنمية لدى ٠٨ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة من العمر
    Facilitaremos el crecimiento y desarrollo del sector de los pequeños negocios y alentaremos el espíritu empresarial. UN وسنيسر النمو والتنمية في قطاع اﻷعمال الصغيرة، ونشجع على المقاولات.
    Compartimos la distinción que se hace en el informe entre crecimiento y desarrollo. UN ونتشاطر التمييز القائم في التقرير بين النمو والتنمية.
    Los factores que obstaculizan el rápido crecimiento y desarrollo económicos de nuestros países nos resultan bien conocidos a la mayoría de nosotros. UN ومعظمنا على معرفة بالعوامل التي تعيق سرعة النمو والتنمية الاقتصاديين في بلداننا.
    En ese contexto, hay que prestar especial atención a las necesidades de crecimiento y desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Manifestamos análogamente nuestra preocupación de que la transferencia inversa de recursos por ese concepto menoscabe el proceso de crecimiento y desarrollo de los países en desarrollo. UN كما نعرب عن قلقنا ﻷن النقل العكسي للموارد بسبب هذه الديون يضعف عملية النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Los factores que obstaculizan el rápido crecimiento y desarrollo económicos de nuestros países nos resultan bien conocidos a la mayoría de nosotros. UN ومعظمنا على معرفة بالعوامل التي تعيق سرعة النمو والتنمية الاقتصاديين في بلداننا.
    crecimiento y desarrollo sostenible: evolución de las estructuras y mecanismos mundiales, regionales y nacionales UN النمو والتنمية المستدامة: الهياكل واﻵليات العالمية واﻹقليمية والوطنية الناشئة
    crecimiento y desarrollo sostenidos, sostenibles y centrados en la persona UN النمو والتنمية المستدامان والمستمران اللذان يضعان
    Manifestamos análogamente nuestra preocupación de que la transferencia inversa de recursos por ese concepto menoscabe el proceso de crecimiento y desarrollo de los países en desarrollo. UN كما نعرب عن قلقنا ﻷن النقل العكسي للموارد بسبب هذه الديون يضعف عملية النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Aunque África enfrenta problemas ingentes, tiene posibilidades de crecimiento y desarrollo. UN وعلى الرغم من أن أفريقيا تواجه مشاكل ضخمة، فإن لديها إمكانيات للنمو والتنمية.
    La paz y la estabilidad son los requisitos previos fundamentales para alcanzar y mantener niveles elevados de crecimiento y desarrollo. UN إن السلم والاستقرار هما الشرطان اﻷساسيان لتحقيق مستويات عالية للنمو والتنمية وضمانة لاستمرارها.
    Un aspecto central de este contrato debe ser la visión común del crecimiento y desarrollo universales en beneficio de todos los países y las personas. UN وينبغي أن تتمثل ميزة هذا العقد الرئيسية في رؤية مشتركة للنمو والتنمية الشاملين اللذين يعودان بالفائدة على جميع البلدان وجميع اﻷفراد.
    Esto exige determinar cuáles son las principales cuestiones que influyen en el crecimiento y desarrollo de las empresas en esos países. UN ولذلك فإنه من الضروري تحديد المسائل الرئيسية التي تؤثر على نمو وتنمية المشاريع في تلك البلدان.
    Cabe pensar que la baja cobertura en el grupo de 1 a 5 años de edad puede deberse a las bajas coberturas de las acciones de crecimiento y desarrollo en algunas regiones del país y al menor número de controles por año de edad, lo cual limita la detección de éstos. UN وقد تعود التغطية الضئيلة لهذه الفئة العمرية إلى المعدلات المنخفضة من التغطية للتدابير المتعلقة بالنمو والنماء في بعض مناطق البلد، وانخفاض عدد الفحوصات التي تجرى لكل سنة من العمر، الأمر الذي يحد من معدل التشخيص.
    No se incluyen la prestación por hospitalización, servicios odontológicos ni la atención de crecimiento y desarrollo. UN ولا يشمل التأمين الرعاية الطبية داخل المستشفى أو طب اﻷسنان أو متابعة النمو والتطور.
    También puede significar un crecimiento y desarrollo permanentes de carácter físico, económico, psicológico, cultural, espiritual y de otra índole. UN ويمكن أن تدل أيضا على النمو والنماء مدى الحياة في النواحي البدنية والاقتصادية والسيكولوجية والثقافية والروحية وغيرها.
    El reconocimiento por parte de la comunidad internacional de las circunstancias excepcionales que definen el caso nicaragüense significa un elemento clave en las perspectivas de crecimiento y desarrollo del país. UN وإن اعتراف المجتمع الدولي بالحالة الخاصة لنيكاراغوا عنصــر أساســي فــي آفــاق نموها وتنميتها.
    El objetivo de acelerar el crecimiento y desarrollo de forma sostenible ocupa un lugar destacado en el programa nacional de lucha contra la pobreza. UN وقالت إن هدف الإسراع بالنمو والتنمية بطريقة مستدامة هو من الأهداف الأساسية لخطة البلد لمحاربة الفقر.
    El alivio debe proporcionarse con carácter de urgencia de modo que puedan reanudar el proceso de crecimiento y desarrollo. UN وينبغي تحقيق هذا التخفيف على نحو عاجل حتى يتسنى لتلك البلدان استئناف عملية التنمية والنمو بها.
    Todos estos retos dificultan las perspectivas de crecimiento y desarrollo de los PMA. UN فكل هذه العوامل تقف حجر عثرة أمام نمو هذه البلدان وتنميتها.
    Ello daría mayor impulso a las perspectivas de crecimiento y desarrollo sostenibles, lo que supondría una mejora de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا من شأنه أن ينعش آفاق النمو المستدام والتنمية المستدامة، مما يؤدي بالتالي إلى إقرار سلم وأمن دوليين أوسع نطاقا.
    En cuanto a las mujeres jóvenes, las organizaciones integrantes les ofrecen oportunidades de crecimiento y desarrollo en un entorno femenino. UN وتوفر المنظمات الأعضاء في الرابطة للشابات فرصا للنمو والتطور في بيئة أنثوية.
    crecimiento y desarrollo inclusivos y sostenidos UN النمو المطرد والتنمية لمصلحة الجميع
    Ningún país puede lograr la estabilidad ni la prosperidad a largo plazo si no asegura a sus niños una oportunidad de supervivencia, crecimiento y desarrollo personal. UN لا يوجد بلد يمكن أن يحقق الاستقرار والازدهار في المدى الطويل إذا لم يكن لأطفاله فرصة البقاء والنمو والتنمية الشخصية.
    Supervivencia, crecimiento y desarrollo del niño. UN 14 - بقاء الطفل ونماؤه وتنميته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد