Hacen falta exámenes por homólogos que sean transparentes y rigurosos para asegurar el mayor nivel de credibilidad científica posible. | UN | ولا بد من إجراء استعراض للأقران يتسم بالشفافية والصرامة لضمان أعلى مستوى ممكن من المصداقية العلمية. |
La credibilidad científica es una característica esencial de esa información. | UN | وتعتبر المصداقية العلمية سمة مميزة لهذه المعلومات. |
Se señaló que la cuestión de los datos era uno de los principales componentes que sustentaban la credibilidad científica de las evaluaciones. | UN | وقد تم تحديد قضية البيانات كمكون رئيسي من المكونات التي تشكل المصداقية العلمية للتقييمات. |
ii) Garantizar que participa una cantidad suficiente de centros de colaboración con una gran credibilidad científica; | UN | `3` ضمان مشاركة عدد كافِ من المراكز المتعاونة ذات الموثوقية العلمية العالية؛ |
La credibilidad científica aumentaría si se consiguiera que los mejores expertos científicos emprendieran evaluaciones independientes y colegiadas basadas en datos confiables. | UN | ويتم تعزيز الموثوقية العلمية بإشراك أفضل الخبراء العلميين لإجراء تقييمات مستقلة مستعرضة من النظراء قائمة على بيانات موثوقة. |
La credibilidad científica de una evaluación depende en parte de la calidad, comparabilidad y accesibilidad de los datos. | UN | وتعتمد المصداقية العلمية للتقييم جزئيا على الجودة والقابلية للمقارنة وسهولة الحصول على البيانات. |
4. La denuncia de que estas centrales eléctricas vierten 700 t al año de uranio carece de credibilidad científica. | UN | ٤- والادعاء بأنه تم انطلاق ٠٠٧ طن/سنوياً من اليورانيوم من محطات توليد الطاقة هذه تعوزه المصداقية العلمية. |
Esto garantiza un buen nivel de credibilidad científica, dado que tienen que competir en el mercado, pero en cambio, desafortunadamente, encarece mucho las publicaciones. | UN | ويضمن ذلك مستوى جيدا من المصداقية العلمية حيث يتحتم على هذه المنشورات أن تواجه منافسة السوق، لكن ذلك في المقابل، ولﻷسف، يجعل المنشورات مكلفة إلى حد ما. |
A fin de asegurar la credibilidad científica y su interés para los usuarios, los módulos de evaluación se establecerían en estrecha consulta con los interesados y con la participación de expertos científicos independientes. | UN | وبغية كفالة المصداقية العلمية لنماذج التقييمات وأهميتها للمستعملين، يمكن وضع تلك النماذج بالتشاور مع أصحاب المصلحة وتعبئة الخبراء العلميين المستقلين. |
:: La Junta Asesora sobre Ciencia y Políticas. La Junta estuvo a cargo del fortalecimiento de la credibilidad científica de la evaluación y de su utilidad para la esfera normativa, proporcionando orientación en todas las etapas de preparación y llevando a cabo una evaluación del proceso. | UN | الهيئة الاستشارية للعلوم والسياسات: كانت هذه الهيئة مسؤولة عن تعزيز المصداقية العلمية للتقييم وملاءمته للسياسات من خلال تقديم التوجيه في كل الأوقات والاضطلاع بإجراء تقييم لعملية التقييم. |
El PNUMA asegurará la credibilidad científica y la pertinencia normativa de sus evaluaciones integradas, incluso valiéndose de los objetivos ambientales internacionalmente acordados para determinar el estado del medio ambiente. | UN | وسيكفل المصداقية العلمية لما يجريه من تقييمات متكاملة ووثوق صِلتها بالسياسات العامة، بسبل منها الاستفادة من الأهداف البيئية المتفق عليها دولياً من أجل تقييم حالة البيئة. |
La selección de expertos imparciales sobre la base de parámetros objetivos garantizaría en buena medida la credibilidad científica, la legitimidad y la utilización de técnicas sumamente avanzadas, necesarias para establecer normas y principios que afecten al medio ambiente. | UN | ومن شأن اختيار خبراء محايدين بالاستناد إلى معايير موضوعية أن يكفل إلى حد كبير المصداقية العلمية والمشروعية وأعلى مستويات الخبرة اللازمة لوضع المعايير والمقاييس التي تؤثر في البيئة. |
37. El observador de la India dijo que no había ningún motivo para que una definición que distinguiera los " pueblos tribales " de los " indígenas " careciera de credibilidad científica o lógica. | UN | ٧٣- وقال المراقب عن الهند إنه لا يجد سببا ﻷن يفتقر تعريف يميز " القبليين " من " اﻷصليين " إلى المصداقية العلمية أو المنطقية. |
Las conclusiones y recomendaciones de la consulta intergubernamental confirmaron la necesidad de reafirmar la credibilidad científica, legitimidad y pertinencia de los procesos de evaluación del medio ambiente al destacar las siguientes cuestiones fundamentales: | UN | 23 - أكدت النتائج والتوصيات التي صدرت عن المشاورة الحكومية الدولية، ضرورة تعزيز المصداقية العلمية والمبررات وأهمية عمليات التقييم البيئي، وذلك عن طريق إبراز القضايا الرئيسية التالية: |
9. Tal vez podría crearse un grupo asesor científico que vele por la credibilidad científica de la plataforma, respalde las funciones del pleno y lleve a cabo la labor científica. | UN | 9- دعماً لوظائف الهيئة العامة للمنبر، وللاضطلاع بالأعمال العلمية، يمكن إنشاء فريق استشاري علمي للإشراف على المصداقية العلمية للمنبر. |
Para las evaluaciones integradas del PNUMA, son esenciales la credibilidad científica y la pertinencia normativa. | UN | وتعد الموثوقية العلمية ووثوق الصلة بالسياسات عنصرين أساسيين في التقييمات المتكاملة التي يجريها البرنامج. |
60. Se mencionaron aAlgunas opciones relativas al fortalecimiento de la credibilidad científica, la number of options were mentioned with respect to strengthening scientific credibilitycredibilidad, legitimacylegitimidad y la pertinencia de and relevance in the los assessment processesprocesos de evaluación. | UN | 60- أشير إلى عدد من الخيارات فيما يتعلق بتعزيز الموثوقية العلمية والملاءمة والأهمية لعمليات التقييم. |
Para mantener y aumentar la credibilidad científica de los In order to maintain and enhance the scientific credibilitycredibilidad of assessment processesprocesos de evaluación, es menester aumentar la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transicióncapacity buildingcapacity-building in the developing countries and countries with economies in transition is required. | UN | ويتعين للمحافظة على الموثوقية العلمية لعمليات التقييم وتعزيزها بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال. |
3. credibilidad científica, legitimidad y pertinencia de los procesos de evaluación del medio ambiente | UN | 3 - الموثوقية العلمية في عملية التقييم البيئي وصحتها وملاءمتها |
Se mencionaron específicamente las recomendaciones de la reunión de expertos científicos y técnicos en relación con el fortalecimiento de la credibilidad científica del proceso de producción de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. | UN | وتمت الإشارة بصورة محددة إلى التوصيات الآتية من اجتماع الخبراء العلميين والتقنيين فيما يتعلق بتعزيز الموثوقية العلمية لعملية توقعات البيئة العالمية. |
Velar por que las evaluaciones científicas tengan credibilidad científica y sean independientes mediante mecanismos como exámenes por homólogos, consultas intergubernamentales y procedimientos para lograr el respaldo politico a los resultados de las evaluaciones. | UN | كفالة أن تكون التقييمات العلمية ذات مصداقية علمية واستقلال، من خلال آليات مثل استعراضات الأقران، والمشاورات الحكومية الدولية، وإجراءات الإقرار السياسي لنتائج التقييم. |