ويكيبيديا

    "credibilidad de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصداقية الأمم المتحدة
        
    • بمصداقية الأمم المتحدة
        
    • مصداقية المنظمة
        
    • بمصداقية المنظمة
        
    • مصداقية منظمة الأمم المتحدة
        
    Está en juego la credibilidad de las Naciones Unidas, que tanto esfuerzo han invertido en este proceso, en el que están condenadas a tener éxito. UN وهذا يتفق مع مصداقية الأمم المتحدة التي طالما استثمرت في هذه العملية، لذا ينبغي لها أن تنجح.
    La credibilidad de las Naciones Unidas depende de que puedan cumplir plenamente sus obligaciones, especialmente en lo que concierne al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وتتوقف مصداقية الأمم المتحدة على قدرتها على الاضطلاع بمسؤولياتها بالكامل، لا سيما فيما يتعلق بصيانة السلام والأمن.
    Toda acción en contrario indudablemente socavará la credibilidad de las Naciones Unidas y de sus decisiones acerca de este caso especial. UN وأي خطوة تتخذ لمعارضة هذا الطلب ستقوض بالتأكيد مصداقية الأمم المتحدة وقراراتها بشأن هذه القضية الخاصة.
    Las intervenciones indecisas y vacilantes del Consejo de Seguridad en varios conflictos africanos no han cumplido su objetivo ni han realzado la credibilidad de las Naciones Unidas. UN فلم تؤد تدخلات مجلس الأمن المترددة على حياء في عدة صراعات أفريقية لا إلى إنجاز المهمة المعنية ولا إلى تحسين مصداقية الأمم المتحدة.
    La consiguiente política de doble rasero ha perjudicado gravemente la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وإن سياسة المعايير المزدوجة الناتجة عن ذلك ألحقت أذى كبيرا بمصداقية الأمم المتحدة.
    La credibilidad de las Naciones Unidas en el nuevo milenio puede depender, entre otras cosas, del cumplimiento efectivo de sus responsabilidades en el mantenimiento de la paz. UN وقد تعتمد مصداقية الأمم المتحدة في الألفية الجديدة على التنفيذ الفعال لمسؤولياتها في مجال حفظ السلام ضمن أمور أخرى.
    La credibilidad de las Naciones Unidas dependerá de su capacidad de poder superar esta división. UN سوف تستند مصداقية الأمم المتحدة إلى قدرتها على التغلب على هذا الانقسام.
    Está en juego la credibilidad de las Naciones Unidas, en particular la credibilidad de los patrocinadores del proceso de paz y de otros protagonistas. UN إن مصداقية الأمم المتحدة في كفة الميزان، خصوصا مصداقية المتشاركين في تبني عملية السلام، والفاعلين الآخرين.
    Sin embargo, en aras de la credibilidad de las Naciones Unidas, hay que lograr que el Iraq cumpla con sus obligaciones. UN ولكن مصداقية الأمم المتحدة تقتضي دفع العراق إلى الوفاء بالتزاماته.
    El Secretario General, Sr. Annan, ha puesto de relieve en varias ocasiones la necesidad de una reforma radical para restablecer la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وقد شدد الأمين العام، السيد عنان، في عدة مناسبات على الحاجة إلى إصلاح جذري لاستعادة مصداقية الأمم المتحدة.
    Esa decisión no se puede repetir indefinidamente y socavará la credibilidad de las Naciones Unidas. UN فلا يمكن تكرار هذا الحل إلى مالا نهاية فمن شأنه أن يقوض مصداقية الأمم المتحدة.
    En nuestra opinión, con este enfoque sólo se consigue dañar la credibilidad de las Naciones Unidas y las perspectivas de paz. UN ومن رأينا أن مصداقية الأمم المتحدة وآفاق السلام سيلحق بها الضرر بسبب هذا النهج.
    Cuando está impotente para actuar o no lo hace, la credibilidad de las Naciones Unidas y de toda la comunidad internacional está en juego. UN وعندما يفشل أو يعجز عن القيام بمهمته، فإن مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره تتأثر سلبا.
    Esta campaña persistente ha contribuido poco a la credibilidad de las Naciones Unidas y no ha beneficiado en nada la causa de la paz. UN ولم تقدم هذه الحملة المتواصلة إسهاما يذكر في مصداقية الأمم المتحدة ولا في قضية السلام.
    Es decir, si la oficina no estuviera lo suficientemente adaptada a la situación, sería preferible no crearla, para que no quede dañada la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وبعبارة أخرى، ما لم يكن المكتب مهيأً بشكل كاف لمواجهة الموقف، فمن الأفضل العدول عن فكرة إنشائه، وإلا تعرضت مصداقية الأمم المتحدة لضرر دائم.
    La credibilidad de las Naciones Unidas aumenta de manera importante con la adopción de ese concepto. UN لذلك فإن مصداقية الأمم المتحدة تقوى كثيرا باعتماد ذلك المفهوم.
    Extender el derecho de veto complicaría la adopción de decisiones en el Consejo y socavaría la credibilidad de las Naciones Unidas. UN إن منح حق النقض سيعقّد صنع القرار في المجلس وسيقوض مصداقية الأمم المتحدة.
    La credibilidad de las Naciones Unidas depende en gran medida de su habilidad de cumplir su misión en lo relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وترتهن مصداقية الأمم المتحدة إلى حد بعيد بقدرتها على إنجاز مهمتها فيما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El privilegio del veto sigue siendo la causa principal del menosprecio de la credibilidad de las Naciones Unidas y de su capacidad de funcionar como institución democrática. UN إن امتياز حق النقض ما زال السبب الرئيسي في تقويض مصداقية الأمم المتحدة وقدرتها على العمل كمؤسسة ديمقراطية.
    La credibilidad de las Naciones Unidas se seguirá juzgando en función de su eficacia y de los resultados obtenidos sobre el terreno. UN وستظل مصداقية المنظمة تُقاس على أساس فعاليتها وما تحققه من نتائج على أرض الواقع.
    Además de sus consecuencias financieras, esas medidas atentan contra la credibilidad de las Naciones Unidas y podrían desalentar a algunos Estados Miembros a participar en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وإن هذه التدابير، إضافة إلى عواقبها المالية، تمس بمصداقية المنظمة ويمكن أن تثني بعض الدول الأعضاء عن المشاركة في هذه العمليات.
    Ello perpetúa la situación anómala que prevalece en nuestra región y socava la credibilidad de las Naciones Unidas en su conjunto y la de sus resoluciones, lo que a su vez refuerza la posición de quienes acusan a la Organización de regirse por un doble rasero en sus relaciones con la región y en el tratamiento que da a las cuestiones regionales. UN وإلى تقويض مصداقية منظمة الأمم المتحدة بكاملها واحترام قراراتها وتعزيز مواقف من يتهم الأمم المتحدة بممارسة ازدواجية المعايير في تعاطيها مع المنطقة وقضاياها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد