ويكيبيديا

    "credibilidad política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصداقية السياسية
        
    • الموثوقية السياسية
        
    • وتمتعها بالمصداقية السياسية
        
    Todo aumento de la capacidad nuclear ha de llevar aparejada una pérdida de la credibilidad política. UN وأي زيادة في القدرة النووية تساوي نقصاناً في المصداقية السياسية.
    Cualquier incremento de la capacidad nuclear de un Estado debería equivaler a una disminución de su credibilidad política. UN وينبغي أن تقابَل أي زيادة في القدرة النووية بانخفاض في المصداقية السياسية.
    En consecuencia, cualquier aumento de la capacidad en materia de armas nucleares debe equivaler a una reducción de la credibilidad política. UN وبالتالي، فأية زيادة في قدرات الأسلحة النووية يساويها خفض في المصداقية السياسية.
    En consecuencia, cualquier aumento de la capacidad en materia de armas nucleares debe equivaler a una reducción de la credibilidad política. UN وبالتالي، فأية زيادة في قدرات الأسلحة النووية يساويها خفض في المصداقية السياسية.
    Al mismo tiempo, los donantes pusieron en tela de juicio varios aspectos relativos a la credibilidad política y los mecanismos de aplicación de la propuesta. UN وفي الوقت نفسه، استفهم المانحون بشأن مختلف جوانب الموثوقية السياسية للاقتراح وآلية التنفيذ.
    Se indicó que las Naciones Unidas tenían una composición universal, la credibilidad política necesaria y las competencias esenciales para desempeñar una función de primer orden en el proceso de examen de la arquitectura económica mundial, así como la legitimidad y la confianza de la comunidad internacional necesarias para que esa función fuera viable. UN وارتُئي أن الأمم المتحدة مؤهلة للاضطلاع بدور رئيسي في مراجعة البنية الاقتصادية العالمية نظراً للطابع العالمي لعضويتها وتمتعها بالمصداقية السياسية والكفاءة الضرورية، كما أنها تتمتع بالمشروعية وتحظى بثقة المجتمع الدولي، وهو ما يمكنها من الاضطلاع بهذا الدور.
    Todo incremento de la capacidad nuclear debe traer aparejada una disminución de la credibilidad política. UN فأي زيادة في القدرة النووية ينبغي أن يقابلها نقصان في المصداقية السياسية.
    Todo aumento de la capacidad nuclear debería traer aparejado una disminución de la credibilidad política. UN وأي زيادة في القدرات النووية يساويها خفض في رصيد المصداقية السياسية.
    Todo aumento de la capacidad nuclear debería traer aparejado una disminución de la credibilidad política. UN وأي زيادة في القدرات النووية تعادِل خفضا في رصيد المصداقية السياسية.
    Esto dará lugar a una planificación más sólida y pertinente para el contexto y aumentará la credibilidad política de los gobiernos que solicitan ayudas e inversiones. UN وسوف يُسفر ذلك عن تخطيط متين له صلته بالسياق نفسه، كما سيزيد من المصداقية السياسية للحكومات التي تسعى إلى الحصول على مساعدات واستثمارات.
    Un genuino compromiso en ese sentido reforzará la credibilidad política de los esfuerzos multilaterales para contener a Estados y entes o grupos dados a la proliferación. UN وسيعزز الالتزام هنا المصداقية السياسية للجهود المتعددة الأطراف المبذولة لاحتواء الدول التي يوجد خطر من الانتشار النووي فيها.
    Sin embargo, ese criterio puede perder credibilidad política cuando las autoridades electorales deben ceder parte del control del proceso, a menudo a ministerios más politizados, de modo que no pueden dar las garantías de independencia que normalmente esperan los partidos políticos. UN غير أن المصداقية السياسية لهذا النهج قد تنسف عندما تضطر السلطات الانتخابية إلى التنازل عن جانب من مراقبتها لهذه العملية لفائدة جهات غالبا ما تكون وزارات تغلب فيها الاعتبـــــارات السياسيــــة، فتعجز بذلك عن توفير ضمانات الاستقلالية على النحو الذي عادة ما تأمله الأحزاب السياسية.
    Esta muestra representativa tuvo la finalidad de proporcionar la información básica necesaria para determinar los aspectos comunes y servir de base para elaborar los posibles proyectos de principios y opciones que habrían de figurar en una futura declaración o marco, así como dar a esas propuestas la necesaria credibilidad política. UN والقصد من هذه الحالات المتنوعة من العينات هو توفير المعلومات الخلفية اللازمة لتحديد الخصائص العامة المشتركة وتوفير الأساس لوضع مشروع محتمل لقواعد وخيارات يتم تضمينها في أي إعلان، أو إطار يوضع مستقبلاً، إلى جانب إعطاء هذه المقترحات المصداقية السياسية اللازمة.
    La existencia de milicias (especialmente si están vinculadas a movimientos políticos), también será fuente de coacción e intimidación que socavaría la credibilidad política del proceso. UN كما أن وجود ميليشيات (خصوصا إذا كانت مرتبطة بحركات سياسية) سيكون مصدرا للقسر والتخويف من شأنه أن يقوض المصداقية السياسية للعملية.
    La existencia de milicias (especialmente si están vinculadas a movimientos políticos) puede ser también una fuente de coacción e intimidación que socave la credibilidad política del proceso. UN وإن وجود ميليشيات (لا سيما إذا كانت مرتبطة بحركات سياسية) يمكن أيضا أن يكون مصدر إكراه وتخويف يقوض المصداقية السياسية للعملية.
    Garantías - La credibilidad política, comercial, jurídica y técnica de las garantías que ofrecen los proveedores, los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN (أ) الضمانات - هي المصداقية السياسية والتجارية والقانونية والتقنية للضمانات التي يقدمها المورّدون والحكومات والمنظمات الدولية.
    Garantías - La credibilidad política, comercial, jurídica y técnica de las garantías que ofrecen los proveedores, los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN (أ) الضمانات - هي المصداقية السياسية والتجارية والقانونية والتقنية للضمانات التي يقدمها المورّدون والحكومات والمنظمات الدولية.
    Es representativa y creíble: la metodología abarcó una amplia gama de sectores, regiones, etc., y, por tanto, no podía considerarse que obedecía a grupos de presión; además, el apoyo prestado por el programa UNCTAD-India y el hecho de que la organización que realizó el estudio fuera seleccionada mediante un proceso transparente aumentaron la credibilidad política y técnica del proyecto. UN :: كون البحوث نموذجية وموثوقاً بها: تشمل المنهجية طائفة واسعة من القطاعات والمناطق وما إليها، ولذلك لا يمكن اعتبارها مدفوعة من جماعات الضغط؛ كما أن الدعم الذي يقدمه برنامج الهند التابع للأونكتاد وكون المنظمة التي تقوم بالبحوث قد اختيرت من خلال عملية شفافة يعزز من الموثوقية السياسية والتقنية للمشروع.
    Se indicó que las Naciones Unidas tenían una composición universal, la credibilidad política necesaria y las competencias esenciales para desempeñar una función de primer orden en el proceso de examen de la arquitectura económica mundial, así como la legitimidad y la confianza de la comunidad internacional necesarias para que esa función fuera viable. UN وارتُئي أن الأمم المتحدة مؤهلة للاضطلاع بدور رئيسي في مراجعة البنية الاقتصادية العالمية نظرا للطابع العالمي لعضويتها وتمتعها بالمصداقية السياسية والكفاءة الضرورية، كما أنها تتمتع بالمشروعية وتحظى بثقة المجتمع الدولي، وهو ما يمكنها من الاضطلاع بهذا الدور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد