ويكيبيديا

    "credos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأديان
        
    • الديانات
        
    • المعتقدات
        
    • العقائد
        
    • ديانات
        
    • معتقدات
        
    • عقيدة
        
    • عقائد
        
    • المذاهب
        
    • مذهب
        
    • أديان
        
    • بالأديان
        
    • عقيده
        
    • وعقيدة
        
    • والمذاهب
        
    El mecanismo de comunicaciones, ya sea gubernamental o privado, permite que los diferentes credos y culturas aprovechen sus instalaciones libremente. UN وآلية الاتصالات، سواء كانت حكومية أو خاصة، تمكن الأديان والثقافات المختلفة من استخدام مرافقها بدون أي عائق.
    Es el territorio donde poblaciones de numerosas religiones y credos viven y trabajan juntas, se comprenden y se ayudan mutuamente en una armonía ideal. UN إنها أرض يعيش فيها الناس من أتباع العديد من الأديان والمعتقدات ويعملون معا، ويفهمون ويساعدون بعضهم البعض في وئام مثالي.
    Debemos restablecer un diálogo constructivo entre las religiones mediante la celebración de reuniones periódicas entre los dirigentes de los diferentes credos. UN يجب أن نعيد فتح باب الحوار البناء بين الديانات بعقد اجتماعات منتظمة لزعماء مختلف الديانات.
    Se pidieron aclaraciones sobre el ejercicio del derecho a la libertad de religión y la posibilidad de que los miembros de los diversos credos religiosos pudieran construir sus propios lugares de culto. UN وطلبت ايضاحات بشأن ممارسة الحق في حرية الدين وامكانية قيام معتنقي المعتقدات الدينية المختلفة ببناء أماكن عبادتهم.
    El mundo ha entrado en una era nueva marcada por cambios fundamentales en las relaciones internacionales tradicionales basadas en la primacía de los credos políticos. UN لقد دخل العالم عهدا تغيرت فيه العلاقات الدولية القديمة القائمة على أولوية العقائد السياسية.
    En los Estados Unidos, personas de credos muy diferentes y personas sin credo alguno conviven en vecindad y tratan de respetar las opiniones de los otros. UN ففي أمريكا يعيش الناس من ديانات مختلفة عديدة ومن لا دين لهم جنبا إلى جنب ويحاول أن يحترم كل منهم آراء الآخر.
    Durante los últimos 30 años, Israel siempre ha dado muestras de su compromiso con la libertad de credos y de cultos en Jerusalén. UN وفي الـ 30 سنة الماضية، أظهرت إسرائيل التزامها الدائم بحرية الأديان والعبادة في القدس.
    Los malentendidos y la desconfianza entre diversos credos y culturas se han acentuado. UN إذ ازداد وضوح سوء التفاهم والشك بين الأديان والثقافات المختلفة.
    El diálogo interconfesional es un importante medio de impedir el aumento de las tensiones y de promover la comprensión y la aceptación de diversos credos. UN فالحوار بين الأديان وسيلة هامة لمنع تصعيد حدة التوتر ولتعزيز فهم وقبول المعتقدات المتباينة.
    Lo recordaremos, sobre todo, por el positivo papel que desempeñó para lograr el fin de la división de Europa y por su labor encaminada a mejorar las relaciones entre los diferentes credos. UN وسيُذكر على نحو خاص لدوره الإيجابي في إنهاء تقسيم أوروبا ولعمله على إقامة علاقات أفضل فيما بين مختلف الأديان.
    Debemos mejorar el entendimiento entre credos religiosos y culturas y promover un mayor respeto entre las comunidades. UN ويجب أن نحسن التفاهم بين الديانات والثقافات، كما يجب أن نعزز علاقات احترام أقوى بين المجتمعات.
    En efecto, la brecha de malentendidos entre credos y civilizaciones parece haberse hecho más profunda. UN وبالفعل، يبدو أن هوة سوء الفهم بين الديانات والحضارات قد ازدادت اتساعا.
    El pueblo de Mauritania cree en el islam, pero respetamos todas las demás religiones y credos. UN إن الشعب الموريتاني يدين بالإسلام، ومع ذلك يحترم كافة الديانات الأخرى.
    Por otro lado, en Cuba existe una amplia libertad de creencia y práctica religiosa, sin excepción de credos, la cual está establecida y protegida en varios artículos de la Constitución de la República. UN ومن جانب آخر، يتوافر في كوبا مجال فسيح لحرية المعتقدات والممارسات الدينية دون التمييز بين ديانة وأخرى، وتنص على هذه الحرية وتحميها مواد عدة من مواد دستور الجمهورية.
    La unidad dentro de la diversidad es una base sólida sobre la que hemos construido el marco de la coexistencia pacífica de pueblos de diferentes credos y culturas. UN إن وحدة التنوع هي الأساس الصلب الذي بنينا عليه إطار عمل التعايش السلمي بين الناس من مختلف المعتقدات والثقافات.
    En el Reino de Tailandia, la nueva Constitución sigue protegiendo y promoviendo las libertades religiosas, y nuestro Monarca es el Defensor de todos los credos. UN ففي مملكة تايلند، يواصل دستورنا الجديد حماية الحريات الدينية وتعزيزها، وملكنا يعمل مدافعا عن جميع العقائد.
    Las religiones o credos nunca pueden ser partes activas en un diálogo. UN لا يمكن مطلقا للأديان أو العقائد أن تكون أطرافا فاعلة في الحوار.
    Debemos condenar el fanatismo sin aducir que hay religiones o credos fanáticos. UN وينبغي أن ندين التعصب دون الادعاء بوجود ديانات أو طوائف متعصبة.
    Puede que tengamos distintos credos, pero una atención central en la divinidad nos alumbra el camino. UN وربما نتبع معتقدات مختلفة، ولكن تركيزنا المشترك على ما هو مقدس ينير لنا الطريق إلى الأمام.
    De conformidad con nuestra carta, se otorgan garantías plenas de libertad de credos religiosos y se prohíbe la conversión por la fuerza a todas las religiones. Asimismo, se reconoce el pluralismo. En consecuencia, se garantiza el derecho a la religión y al credo. UN وبموجب هذا الميثاق، تم التأكيد على ضمان حرية التدين والاعتقاد، وعدم جواز إكراه أي مواطن لاعتناق دين أو عقيدة.
    Los problemas más graves de los milenios transcurridos obedecieron a credos inhumanos e infectados, acompañados de una gestión injusta y cruel. UN إن المشاكل الأكثر خطرا في الألفيات الماضية نبعت من عقائد لا إنسانية ومصابة بالمرض، ترافقها إدارة مجحفة وقاسية.
    Ella escogió entre todas las razas, credos y especies. Open Subtitles التقطت في جميع السباقات , المذاهب والأنواع.
    Cita a Jesucristo diciéndole que todos los otros credos sobre la tierra eran, cito: Open Subtitles نجده يستشهد بكلمات قالها له يسوع المسيح بأن كل مذهب مخالف هو
    :: Facilitar el alojamiento de estudiantes que participen en programas de intercambio con familias de acogida de diferentes credos, culturas y etnias a fin de enriquecer la interacción en beneficio mutuo. UN :: تيسير إقامة الطلاب الوافدين ضمن برامج التبادل في رعاية أسر من أديان وثقافات وأصول عرقية مختلفة، من أجل إثراء التفاعل بين الجانبين تحقيقا لمنفعة مشتركة.
    Hay que examinar, sobre todo, las maneras de eliminar la difamación de las religiones y la discriminación basada en religiones o credos. UN وقبل كل ذلك، ينبغي مناقشة طرق القضاء على التشهير بالأديان والتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    Enfrentar religiones, colores, y credos entre sí... provocar revueltas en cualquier ciudad en el mundo Open Subtitles قلب اى طائفه او عقيده او لون, خلق نزاعات فيما بينهم والتسبب فى فوضى فى اى مدينه فى اى وقت
    Un hombre que ha recorrido el mundo probando mujeres de distintas culturas y credos. Open Subtitles رجُل يجول العالم, يُعاين كلّ امرأة من كل ثقافة وعقيدة
    La Constitución define el Iraq como un país de muchas nacionalidades, religiones y credos. UN وينص الدستور العراقي على أن العراق بلد متعدد القوميات والأديان والمذاهب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد