Tengo algunas preguntas sobre si Trece realmente cree en el karma o sólo quiere creer. | Open Subtitles | اسئلوا بعض الأسئئلة عن كون 13 تؤمن حقا بعاقبة القدر او تريد ذلك |
Israel apoyó el proyecto de resolución porque cree en el enfoque regional respecto de la limitación de armamentos. | UN | لقد أيدت اسرائيل مشروع القرار ﻷنها تؤمن بالنهــــج اﻹقليمي في تحديد اﻷسلحة. |
Malta cree en el derecho de todos los pueblos del Oriente Medio a vivir en paz y libertad. | UN | تؤمن مالطة بحق كل شعوب الشرق اﻷوسط في أن تعيش في سلام وحرية. |
Sudáfrica cree en el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo económico y social. | UN | وتؤمن جنوب افريقيا بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. في النهوض بالتعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Bangladesh cree en el carácter central del derecho al desarrollo dentro del régimen de los derechos humanos. | UN | وتؤمن بنغلاديش بأن الحق في التنمية يحتل مكانة مركزية في نظام حقوق اﻹنسان. |
La Federación de Rusia cree en el desarrollo de una cooperación estrecha y multifacética entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | إن الاتحاد الروسي يؤمن بضرورة تطوير تعاون وثيق ومتعدد اﻷوجه بين اﻷمــم المتحــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El pueblo de su país cree en el carácter sagrado de la vida humana y a algunas personas les resulta difícil aceptar la pena capital. | UN | وأوضح أن الشعب في بلده يؤمن بحرية حياة الانسان، وإن كان البعض هناك يرى في الحقيقة مشاكل فيما يتعلق بعقوبة الاعدام. |
Finlandia cree en el mantenimiento de la paz por las Naciones Unidas. | UN | إن فنلندا تؤمن بقيام اﻷمم المتحدة بحفظ السلام. |
Egipto cree en el papel de las Naciones Unidas en la promoción del proceso de paz. | UN | إن مصر تؤمن بدور اﻷمم المتحدة في دعم عملية السلام. |
Dado que nuestra región cree en el amor entre vecinos, cualquier intento de dañar o de perjudicar injustificadamente a uno de nosotros nos afecta a todos. | UN | ومنطقتنا تؤمن بمحبة الجار لجــاره، لذا فإن أية محاولة للتسبب في اﻷلم والصعوبات التي لا مبرر لها ﻷي منا تؤثر علينا جميعا. |
Mi país cree en el fortalecimiento de las Naciones Unidas, pero también cree en la posibilidad de hacer su propio trabajo, en el terreno, en la región. | UN | تؤمن بلادي بتعزيز اﻷمم المتحدة ولكنها تؤمن أيضا بأن تقوم بواجبها على أرض الواقع في المنطقة. |
Los Estados Unidos no cree en el multilateralismo de por sí. | UN | إن الولايات المتحدة لا تؤمن بالتعددية كغاية في حد ذاتها. |
El Gobierno cree en el triunfo del principio del derecho inalienable a la libre determinación y la independencia de todas las naciones y pueblos. | UN | وأوضح أن الحكومة تؤمن بانتصار مبدأ الحق غير القابل للتصرف في تقرير مصير واستقلال جميع الأمم والشعوب. |
Bangladesh cree en el papel clave que corresponde al derecho al desarrollo dentro del régimen de los derechos humanos. | UN | وتؤمن بنغلاديش بأن الحق في التنمية يحتل مكانة مركزية في إطار نظام حقوق اﻹنسان. |
Kenya cree en el principio de la resolución pacífica de las disputas por las partes y lo defiende. | UN | وتعتقد كينيا، وتؤمن أيضا بمبدأ ضرورة أن تسوي الأطراف منازعاتها بوسائل سلمية. |
Kenya cree en el imperio del derecho y apoyaremos todos los esfuerzos genuinos que se hagan con ese fin. | UN | وتؤمن كينيا بسيادة القانون وستدعم جميع الجهود الصادقة التي ترمي إلى تحقيق هذا الهدف. |
Austria cree en el poder de la colaboración, en que la igualdad, la confianza mutua y el respeto por la diversidad superan la cruda lógica del poder. | UN | وتؤمن النمسا بقوة الشراكة التي تعلو فيها المساواة والثقة المتبادلة واحترام التنوع على منطق القوة الفج. |
Nuestro nuevo director general francés cree en el poder de las relaciones públicas positivas... | TED | كان لدينا رئيس تنفيذي جديد، فرنسي، يؤمن بقوة الآثار الإيجابية للعلاقات العامة.. |
Y vi a un Buda, lo que significa que cree en el karma. | Open Subtitles | و قد رصدتُ .. البوذا و الذي يعني أنه يؤمن بالكارما |
Todo miembro del Partido tiene libertad de desafiliarse si ya no cree en el marxismo, y de dedicarse a una religión. | UN | فكل عضو في الحزب لا يؤمن بالماركسية له حرية ترك الحزب واعتناق دين ما. |
cree en el Declaración de la Independencia? | Open Subtitles | هل تعتقد في إعلان الاستقلال ؟ |
Solo soy una loca que cree en el destino. | Open Subtitles | أنا مُجَرَّد بَعْض البندقِ الذي يُؤمنُ بالمصيرِ. |