ويكيبيديا

    "creemos que estas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونعتقد أن هذه
        
    • ونحن نعتقد أن هذه
        
    • إننا نعتقد أن هذه
        
    • ونعتقد أن هذين
        
    • فإننا نعتقد أن هذه
        
    • نعتقد بأن هذه
        
    creemos que estas propuestas cuentan con el apoyo de muchos Estados Miembros. UN ونعتقد أن هذه المقترحات تحظى بتأييد العديد من الدول الأعضاء.
    creemos que estas medidas liberarían recursos muy necesarios que actualmente se destinan al servicio de la deuda, los cuales podrían ir más bien a actividades de desarrollo, incluso la erradicación de la pobreza. UN ونعتقد أن هذه اﻹجراءات ستفرج عن موارد نحن بحاجة ماسة إليها، وهي موارد تخصص حاليا لخدمة الديون بدلا من تخصيصها لﻷنشطة اﻹنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر.
    creemos que estas medidas supondrán un costo inferior y una documentación mejor y más fácil de utilizar. UN ونعتقد أن هذه اﻹجراءات ستحقق تكلفة أقل ووثائق أفضل وأيسر منهما.
    Y creemos que estas son similares a la forma de los primeros pastos. Open Subtitles ونحن نعتقد أن هذه تشبه ما يجب أن تكون الأعشاب الأولى.
    creemos que estas resoluciones son un despilfarro innecesario de los recursos de las Naciones Unidas, a la vez que son contraproducentes y contrarias al espíritu de reforma y revitalización. UN إننا نعتقد أن هذه القرارات تبدد موارد الأمم المتحدة وتؤدي إلى نتائج عكسية، فضلا عن كونها منافية لروح الإصلاح والإنعاش.
    creemos que estas dos medidas deben marchar en forma paralela. UN ونعتقد أن هذين التدبـيرين يجب أن يسيرا يدا بيد.
    Como dije durante el debate general, creemos que estas armas merecen atención particular de parte de la comunidad internacional. UN وكما ذكرنا أثناء المناقشة العامة، فإننا نعتقد أن هذه الأسلحة جديرة بأن يوليها المجتمع الدولي اهتماما خاصا.
    creemos que estas organizaciones han de actuar de manera eficaz para fortalecer aún más el régimen jurídico de la alta mar, en beneficio de toda la humanidad. UN ونعتقد أن هذه المنظمات ستعمل بفعالية من أجل أن يتعزز على نحو أكبر النظام القانوني المتعلق بأعالي البحار من أجل مصلحة البشرية جمعاء.
    creemos que estas medidas pueden elevar el nivel actual de los debates a una nueva altura y preparar el camino para concluir con éxito nuestra labor. UN ونعتقد أن هذه الخطوات يمكن أن ترفع المستوى الحالي للمناقشات إلى مرحلة جديدة مستقرة وتمهد السبيل نحو اختتام ناجح لعملنا.
    creemos que estas iniciativas fomentan la comprensión y la confianza mutuas, así como la solidez de las relaciones entre países y regiones. UN ونعتقد أن هذه المبادرات تؤدي إلى تعزيز التفاهم والثقة والعلاقات السليمة بين البلدان والمناطق على نحو متبادل.
    creemos que estas sesiones temáticas oficiales nos han permitido conocer las posturas actuales de los Estados Miembros. UN ونعتقد أن هذه الجلسات المواضيعية الرسمية قدمت لنا آخر مواقف الدول الأعضاء.
    creemos que estas diferencias no son desalentadoras. UN ونعتقد أن هذه الخلافات ليست في حد ذاتها محبِطة.
    creemos que estas medidas fundamentales crearán un entorno propicio para el desarrollo a medida que prevalezcan la paz y la seguridad. UN ونعتقد أن هذه الخطوات الهامة ستؤذن بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية حيث يسود السلام والأمن.
    creemos que estas enmiendas contribuirán a que el proyecto de resolución cuente con un mayor apoyo y que, idealmente, llevarán a su aprobación por consenso. UN ونعتقد أن هذه التعديلات ستسمح لنا بحشد تأييد أوسع للقرار وستفضي على نحو مثالي إلى اعتماده بتوافق الآراء.
    creemos que estas garantías están de acuerdo con los compromisos que los países no poseedores de armas nucleares hemos asumido en el marco del Tratado sobre la no proliferación, por lo cual cumplen con nuestras expectativas en la materia. UN ونعتقد أن هذه الضمانات تتمشى مع الالتزامات التي عقدتها الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية في سياق معاهدة عدم الانتشار، كيما تفي بتوقعاتنا في هذا الشأن.
    - El acceso comercial preferencial concedido a algunos de nuestros países que sigue vinculado a condiciones que no guardan relación con el comercio. creemos que estas prácticas perjudiciales, que contradicen las normas de la OMC, deberían eliminarse. UN :: والاستمرار في ربط الوصول التفضيلي الممنوح لبعض بلداننا بشروط لا صلة لها بالتجارة، ونعتقد أن هذه الممارسات الضارة والمتعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية يجب أن تزال.
    creemos que estas misiones permiten que los miembros del Consejo de Seguridad se familiaricen directamente con las demandas de la situación que éste debe atender, al tiempo que les permiten enviar un mensaje claro a las partes. UN ونعتقد أن هذه البعثات تتيح لأعضاء مجلس الأمن أن يتعرفوا بصفة مباشرة على مقتضيات الحالة التي يتعين عليهم معالجتها. وفي ذات الوقت، وتمكن تلك البعثات الأعضاء من توجيه رسالة واضحة إلى الأطراف المعنية.
    creemos que estas medidas contribuirán a lograr una mayor comprensión y tolerancia entre las razas nacionales. UN ونحن نعتقد أن هذه التدابير سوف تسهم نحو مزيد من التفاهم والتسامح بين اﻷجناس الوطنية.
    Y creemos que estas reacciones en áreas importantes son inducidas o se parecen entre los oyentes por el significado transmitido por el orador, y no por palabras o sonidos. TED ونحن نعتقد أن هذه الاستجابات في المناطق العليا تتوافق او تصبح متشابهة عبر المستمعين بسبب المعنى الذي اوصله المتحدث وليس عن طريق الكلمات أو الصوت.
    Por ello, como dijo en nuestro nombre Austria la semana pasada cuando habló por la Unión Europea, creemos que estas actividades tienen que desarrollarse en un entorno pacífico y debería evitarse una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وعليه، فإن النمسا، متحدثة نيابة عن الاتحاد الأوروبي، قالت الأسبوع الماضي باسمنا إننا نعتقد أن هذه الأنشطة ينبغي تطويرها في بيئة سلمية وإنه ينبغي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    creemos que estas propuestas cuentan con el apoyo internacional más firme. UN ونعتقد أن هذين المقترحين يحظيان بأقوى دعم دولي.
    creemos que estas crisis y conmociones pueden ocurrir de tanto en tanto y afectar a todos los países, independientemente de cuán inmunes parezcan, en tanto la unidad monetaria más poderosa y predominante en el mundo, el dólar de los Estados Unidos, no sea estable. UN ومهما يكن من أمر فإننا نعتقد أن هذه اﻷزمات والهزات الاقتصادية والمالية قد تتكرر بين الحين واﻵخر، ولن يكون هناك بلد بمنأى عنها مهما بدا محصنا، ما دامت الوحدة النقدية اﻷكثر قوة وانتشارا في العالم، وهي الدولار اﻷمريكي، ليست مستقرة.
    creemos que estas puertas en la proa y en la popa son de un sistema de propulsión hidrodinámico magnético llamado oruga, que permite al submarino moverse sin que lo detecten. Open Subtitles نحن نعتقد بأن هذه الأبواب الموجودة هنا عند المقدمة و أيضاً عند المؤخرة تضمنظامدفعفريد... محرك مكون من مولد مغناطيسي هايدروديناميكي ، أو محرك صامت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد