No obstante, sin perjuicio de las elecciones recientes, Creo que la situación en Bosnia y Herzegovina es aún muy frágil. | UN | ومع ذلك، وبصرف النظر عن الانتخابات اﻷخيرة، أعتقد أن الحالة في البوسنة والهرسك لا تزال هشة للغاية. |
Creo que la respuesta justa a la expresión del Embajador Meghlaoui está en este documento. | UN | أعتقد أن اﻹجابة الصحيحة على بيان السيد السفير مغلاوي توجد في هذه الوثيقة. |
Sin embargo, Creo que la tragedia de Rwanda ha abierto nuevas oportunidades para ese país, las Naciones Unidas y la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك، أعتقد أن المأساة في رواندا قد فتحت باب الفرص على مصراعيه أمام رواندا والأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Así que Creo que la lección es confiar en los instintos, ¿sabe? | Open Subtitles | لذا أظن أن الدرس هو أن أثق بغرائزي دوماً, تعلم؟ |
Creo que la suma de esfuerzos puede producir resultados antes de lo que habíamos imaginado en un principio. | UN | وأعتقد أن الجهود المتضافرة قادرة على إحراز نتائج في وقت أقرب كثيرا مما كنا نتخيل. |
Así que Creo que la fuga de petróleo, el rescate bancario, la crisis hipotecaria y todas estas cosas son absolutamente síntomas de | TED | وانا اعتقد ان ذلك التسرب النفطي او العجز المالي او ازمة الرهن العقاري .. كل ماسبق ماهي إلا اعراض |
Creo que la pintura se oculta en algún lugar de esa ciudad. | Open Subtitles | أعتقد أنّ تلك اللوحة مخبّأة في مكان ما بتلك البلدة |
Yo Creo que la voluntad política está en esta Sala, porque la mayoría tiene voluntad política para avanzar. | UN | أعتقد أن الإرادة السياسية موجودة في هذه القاعة: لدى الأغلبية إرادة سياسية على التحرك قدما. |
No Creo que la Comisión tenga que formular ningún tipo de declaración. | UN | لا أعتقد أن الهيئة كان عليها أن تدلي بأي بيان. |
Creo que la moraleja de esta historia es que la cautela en los asuntos exteriores no siempre favorece a nuestros pueblos. | UN | أعتقد أن ما ترويه لنا هذه القصة هو أن الشك في الأشياء الغريبة ليس دائماً في مصلحة شعوبنا. |
No, Creo que la población en Finlandia, es de cerca de cinco millones. | TED | لا. أعتقد أن هناك ساكنة تقدر بحوالي خمسة ملايين في فنلندا. |
Nos divertimos y Creo que la gente que trabaja para ella lo pasa bien. | TED | فلدينا جو من المرح أعتقد أن من يعملون لـ فيرجين يستمتعون به. |
Personalmente Creo que la seguridad y la privacidad son cosas muy importantes. | TED | لكن بالنسبة لي، أعتقد أن موضوع الأمن والخصوصية مهم جدا. |
Creo que la estrategia que queremos usar es no venderle a esas personas porque son realmente buenas ignorándote. | TED | أعتقد أن الإستراتيجية التي نرغب باستخدامها ليست للتسويق لأؤلئك الناس لأنهم جيدون حقاً في تجاهلك. |
Creo que la cultura popular en general y este programa en particular, son importantes. | Open Subtitles | أظن أن ثقافة العامة عموماً وهذا البرنامج خصوصاً على درجة من الأهمية |
Creo que la piel humana fue la que comenzó a vender el espray contra polvo. | Open Subtitles | أظن أن مسألة غبار الإنسان تم نشرها لكي تزيد من مبيعات بخاخ الغبار |
Creo que la Asamblea convendrá en que no todos han tenido que hacer el tipo de elección que hizo Rusia. | UN | وأعتقد أن الجمعية العامة ستوافقني على أنه لم يجتاز شعب آخر نوع الاختيار الذي أقدمت عليه روسيا. |
Creo que la República Checa se sumará al amplio número de partes en el Estatuto de Roma en un futuro próximo. | UN | وأعتقد أن الجمهورية التشيكية ستنضم في المستقبل القريب إلى تلك المجموعة الواسعة من الأطراف في نظام روما الأساسي. |
Creo que la causa principal es la falta de trabajo y que tiene mucho orgullo. | Open Subtitles | اعتقد ان العيب الأساسى عند كين هو انه بلا وظيفة والكثير من الكبرياء |
Creo que la máquina aún está activa, sólo que es incapaz de contactarse. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الآلة لا تزال نشطة، إنّما غير قادرة على التواصل. |
Creo que la UNCTAD dispone del potencial para avanzar en la dirección más positiva. | UN | وأنا اعتقد أن اﻷونكتاد يقف اليوم موقف المتحفز مع امكانية المضي في هذا الاتجاه اﻷكثر إيجابية. |
Ahora, Creo que la cirugía en su aneurisma abdominal será muy agresiva. | Open Subtitles | أعتقد ان العملية للأوعية الأبهرية المتمددة في معدتك ستكون قاسية |
Pase toda la semana leyendo la demostración Creo que la entiendo mas o menos | Open Subtitles | قضيت هذا الأسبوع أقرأ البرهان أظنني فهمته أكثر |
Estaba allí, y trabajé en eso porque Creo que la tecnología puede mejorar la vida de la gente. | TED | لقد كنت هناك، وعملت في تلك الوظيفة لأنني أؤمن بأن التقنية بإمكانها تطوير حياة البشر |
Creo que la alopecia es el menor de mis problemas ahora. Gracias. | Open Subtitles | أظن بأن فقدان الشعر هو آخر همي الآن شكرا لك |
Personalmente, Creo que la coartada es falsa, pero tuvimos que entrevistar al propietario de la tienda otra vez. | Open Subtitles | شخصياً، أظنّ أنّ عذر الغياب زائف، ولكن كان علينا مقابلة صاحب المحل مجدداً |
Creo que la única manera de evitarlo es tener algún tipo de enfermedad visiblemente horrorosa y así no tienes que explicar nada. | TED | وأعتقد بأن الوسيلة الوحيدة لتجنبها هي أن يكون لدي مرض خطير مرئي، ومن ثم لا يجب عليكم شرح ذلك. |
De hecho, Creo que la droga funcionaría mejor... con nuestros amigos del final. | Open Subtitles | اظن ان العقار سيعمل بصورة جيدة علي اصدقائنا في نهاية الطاولة |
No, Creo que la música tiene que ver con los oídos, no con los ojos. | Open Subtitles | لا، في الحقيقة أعتقدُ أن الموسيقى هي بشأن الإستماع لها ليس لجمال مُغنيها |
No Creo que la verdad ayude a tu hermana. | Open Subtitles | لا أظن أنّ الحقيقة ستعود بالنفع على أختكِ، أقصد ، ليس في مثل هذهِ الحالة. |