Posteriormente se registraron también enfrentamientos entre el FRU y el CRFA en los alrededores de Lunsar y en Rogberi. | UN | واندلع القتال في وقت لاحق بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة حول لونسار وروغبيري. |
Asimismo, entró en contacto con Johnny Paul Koroma, dirigente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA). | UN | كما أقام اتصالات مع جوني بول كوروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
La fluidez del ambiente de seguridad depende principalmente de la relación entre el FRU y el CRFA. | UN | وعدم استقرار الحالة اﻷمنية ينبع أساسا من العلاقة القائمة بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Sin embargo, la mayoría de los programas tiene un alcance limitado en las zonas que están bajo el control del FRU y el CRFA. | UN | غير أن انتشار معظم البرامج محدود في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Adjunto copias de las declaraciones hechas por el Presidente Taylor, el FRU y el CRFA. | UN | وقد أرفقت طيه نسخا من البيانات التي أصدرها الرئيس تايلور، والجبهة الثورية المتحدة، والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
El pueblo de Sierra Leona sabe que el FRU y el CRFA se han unido para poner fin a la guerra. | UN | إن شعب سيراليون يعرف أن الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة تحالفا لوضع حد للحرب. |
El éxito de esta reunión ha fortalecido notablemente la alianza entre el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) y el Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona (FRU). | UN | وقد عزز نجاح هذا الاجتماع التحالف بين المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة في سيراليون بدرجة كبيرة. |
Según informes, los elementos de la CRFA, a instancias del Sr. Koroma, se retiraron hacia el norte. | UN | وتفيد اﻷنباء بأن عناصر المجلس الثوري للقوات المسلحة قد انسحبت صوب الشمال بعد أن حثها السيد كوروما على ذلك. |
La Cámara de Apelaciones se ocupará en primer lugar de las dos primeras apelaciones, que serían las correspondientes a las causas contra las FDC y el CRFA. | UN | وستشرع دائرة الاستئناف في النظر في الطعنين الأولين، وذلك في قضيتي قوات الدفاع المدني والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
También finalizó el juicio de los principales dirigentes del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA). | UN | كما تم الانتهاء من محاكمة الأعضاء القياديين بالمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Además, la publicación posterior por el Sr. Koroma de una lista de quejas relacionadas con el Acuerdo de Paz también reveló los problemas existentes entre el FRU y el CRFA. | UN | كما كشف قيام السيد كوروما بنشر قائمة بالشكاوى المتعلقة باتفاق السلام المشاكل القائمة بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
La presencia de los jefes del FRU y el CRFA en Freetown sin duda impulsará el proceso de paz de Sierra Leona. | UN | ووجود قادة الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة في فريتاون سيدفع، دون شك، بعملية السلام في سيراليون إلى اﻷمام. |
Se ha expresado mucha preocupación en Sierra Leona y en la comunidad internacional acerca de la supuesta división en la alianza FRU/CRFA. | UN | وقد أعرب عن القلق الشديد في سيراليون وفي أوساط المجتمع الدولي بشأن الانشقاق المزعوم في التحالف بين الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Posteriormente, procedieron a visitar separadamente otros lugares en razón de la tirantez cada vez mayor entre el FRU y el CRFA. | UN | وقاما بزيارات لاحقة لمواقع أخرى على انفراد بسبب ازدياد حدة التوتر بين الجبهة المتحدة الثورية لسيراليون والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
A pesar de los compromisos asumidos en el marco del Acuerdo de Lomé, y reafirmados posteriormente, tanto el FRU como el CRFA ha mostrado suma renuencia a poner en libertad a los adultos y niños secuestrados. | UN | ٢٢ - وعلى الرغم من التعهدات المقدمة في إطار اتفاق لومي والتأكيدات اللاحقة، أظهرت الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة ممانعة بالغة لﻹفراج عن اﻷشخاص المختطفين من بالغين وأطفال. |
Es evidente que hasta que los dirigentes del CRFA y el FRU no adopten medidas firmes y convincentes para suprimir incidentes de este tipo, seguirá siendo muy difícil distribuir ayuda humanitaria más allá de las provincias meridionales y de la zona occidental. | UN | وواضح أنه بدون عمل متواصل ومقنع يقوم به قادة المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة لوضع حد لهذه الحوادث، سيظل تقديم المساعدة اﻹنسانية في اﻷقاليم الغربية والشرقية صعبا للغاية. |
Como Gobierno democráticamente elegido, el Gobierno de Liberia no ha apoyado ni apoyará intento alguno de los insurgentes, incluido el Frente Revolucionario Unido (FRU) y el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) o de otros disidentes armados por desestabilizar al Gobierno legítimo de Sierra Leona o derrocarlo. | UN | وحكومة ليبريا بوصفها حكومــة منتخبـة انتخابا ديمقراطيـا لا تعـزز ولـن تعـزز أي محاولــة مـن جانب المتمردين ومن بينهم الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة أو أي منشقين آخرين في زعزعة استقرار الحكومة الشرعية في سيراليون أو إقصائها عن الحكم. |
Al parecer, la facción del CRFA se queja de estar " excluida " del acuerdo de paz firmado en Lomé. | UN | وفصيلـة المجلس الثوري للقوات المسلحة تشكو فيما يبدو من أنها " تهمش " في اتفاق السلام الموقع في لومي. |
El FRU y el CRFA, antiguo ejército de Sierra Leona habían secuestrado a civiles y los habían obligado a trabajar en las plantaciones de palma de aceite. | UN | فقد قامت قوات الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة/جيش سيراليون السابق باختطاف المدنيين واستخدامهم في أعمال شاقة في مزارع انتاج زيت النخيل. |
En su mayoría, esas mujeres y niños habían sido secuestrados y no se atrevían a expresar libremente su deseo de regresar a sus familias verdaderas delante de sus raptores del CRFA, antiguo ejército de Sierra Leona. | UN | وكان معظم هؤلاء النسوة والأطفال قد اختطفوا ومن ثم فإنهم لا يستطيعون أن يعبروا بحرية عن رغبتهم في العودة إلى أسرهم الأصلية أمام مختطفيهم التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة/جيش سيراليون السابق. |
Sólo en enero de 1999, más de 4.000 fueron secuestrados durante la incursión del FRU y el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) a Freetown. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وحده، اختُطف أكثر من ٠٠٠ ٤ طفل، خلال إغارة الجبهة القومية المتحدة ومجلس القوات المسلحة الثورية على فريتاون. |