ويكيبيديا

    "criar a los hijos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تربية الأطفال
        
    • تنشئة الأطفال
        
    • تربية الطفل
        
    • بتربية الأطفال
        
    • تربية طفلها
        
    • وتربية الأطفال
        
    • تنشئة أطفالهما
        
    Esos marcos también deberían mejorar la capacidad productiva y reducir la carga que supone criar a los hijos y cuidarlos. UN وينبغي أيضا أن تعزز هذه الأطر القدرات الإنتاجية، وأن تحد من أعباء تربية الأطفال وتوفير الرعاية لهم.
    Polonia cuenta con un sistema desarrollado de protección a la maternidad y de prestaciones orientadas a ayudar a las familias a criar a los hijos. UN ولدى بولندا نظام متطور من حماية الأمومة، ومن المزايا الرامية إلى دعم الأسر في تربية الأطفال.
    Además, tienen derecho a trabajar a tiempo parcial. Existen también ayudas para criar a los hijos que se conceden en función de los ingresos familiares. UN ويحق للوالدين أن يشتغلا في عمل لبعض الوقت، وبناء على دخل الأسرة، تتوافر استحقاقات تربية الأطفال.
    La familia también ayuda, no sólo a criar a los hijos, sino también a proteger sus derechos. UN والأسرة لا تساعد على تنشئة الأطفال فحسب، بل هي تحمي حقوقهم.
    para tener derecho a las prestaciones por crianza de los hijos o a la licencia para criar a los hijos, ahora denominada licencia de paternidad/maternidad. UN ويؤدي الإصلاح إلى تحسين شروط استحقاق تربية الطفل وإجازة تربية الطفل، التي أعيدت تسميتها الآن إلى الإجازة الأبوية.
    El nivel de ingresos más bajos de las familias cuyo jefe era una mujer podía explicarse por los ingresos relativamente bajos en las profesiones y ocupaciones características de la mujer (por ejemplo, maestras, trabajadoras de la salud y personal de servicio), pero también por la limitada posibilidad de competir activamente en el mercado laboral, habida cuenta del deber de criar a los hijos y atender a la familia. UN وانخفاض مستوى دخل الأسر التي ترأسها أنثى يمكن تعليله بالانخفاض النسبي في الأجور في المهن والوظائف المميزة للنساء (مثلا، المدرسات، والعاملات في المجال الطبي وموظفات الخدمات) بل أيضا بانخفاض إمكانية المنافسة بفعالية في سوق العمل بسبب الواجبات المتعلقة بتربية الأطفال ورعاية الأسرة.
    La responsabilidad de atender y criar a los hijos limita la participación de la mujer en actividades remuneradas, especialmente cuando no ganan suficiente dinero para cubrir el costo de los servicios externos de atención a la infancia. UN فمسؤولية حماية ورعاية وتربية الأطفال في الأسرة تحد من مشاركة المرأة في الوظائف بأجر، لا سيما إذا كانت المرأة لا تكسب أموالاً كافية لتغطية تكاليف تأمين رعاية خارجية للطفل.
    El Japón destacó sus esfuerzos por ayudar a los padres a criar a los hijos a fin de elevar las tasas de fecundidad, que están disminuyendo. UN وأكدت اليابان على جهودها الرامية إلى مساعدة الوالدين في تنشئة أطفالهما بغية رفع معدلات الخصوبة المتدنية.
    El rol primario de las mujeres consiste en criar a los hijos y organizar la vida familiar, mientras que los hombres se ocupan de la seguridad material de la familia. UN ويتمثل الدور الأول للمرأة في تربية الأطفال وتنظيم الحياة الأسرية، في حين يتولى الرجل توفير الأمن المادي للأسرة.
    Ofrecen formación para obtener un empleo y enseñan a educar y criar a los hijos. UN وهي توفر التدريب من أجل التوظيف وكذلك التعليم من أجل تربية الأطفال.
    La mujer colabora con él para garantizar la dirección moral y material de la familia y criar a los hijos. UN والزوجة تتعاون معه في كفالة الإدارة المعنوية والمادية للأسرة، وكذلك في تربية الأطفال.
    Las causas de su existencia son diversas: los niños pueden haber quedado al cuidado de los abuelos si los padres han fallecido, si han migrado por razones de trabajo o si se han divorciado y tienen dificultades para criar a los hijos. UN ويمكن أن تنشأ الأسر المعيشية التي تخلو من الجيل الأوسط لطائفة من الأسباب. فالأطفال قد يبقون مع الأجداد إذا مات آباؤهم أو هاجروا للعمل، أو إذا ما جعل الطلاق من الصعب على الأبوين تربية الأطفال.
    criar a los hijos es el trabajo mas agotador que hay, en todas partes, desde cualquier punto de vista. Open Subtitles تربية الأطفال هي أكثر الأعمال إرهاقاً في أي مكان و بأيه طريقه
    Si, pero también se aplica a como criar a los hijos. Open Subtitles نعم, ولكنه ينطبق على تربية الأطفال أيضا.
    246. Cerca del 10 al 15% de las familias de los Países Bajos no se ajustan a esta forma de criar a los hijos. UN 246- وهناك قرابة 10-15 في المائة من الأسر في هولندا ممن لا تتطابق مع هذا التصور عن تنشئة الأطفال.
    Entre otras cosas, está la necesidad de criar a los hijos en un entorno afable y cordial donde se fomente su bienestar, pero esas necesidades han pasado a ocupar un segundo lugar, por detrás de las prioridades y las interpretaciones masculinas de la realidad. UN وتشمل هذه الاحتياجات الحاجة إلى تنشئة الأطفال في بيئة لطيفة محبة يُنمّى فيها رفاههم وسلامتهم، لكن أولوياتهن وضعت في المركز التالي لأولويات الذكور وسادت التفسيرات الذكورية للواقع.
    Según esos estereotipos y costumbres, los hombres son los principales responsables del mantenimiento y la protección de la familia, mientras que la función de la mujer es criar a los hijos y ocuparse del hogar. Los estudios sociológicos indican que esta opción cuenta con el apoyo de la mayoría de las mujeres, especialmente en los distritos rurales. UN ووفقاً لهذه الأفكار النمطية المقولبة والعادات، تقع على الرجل في المقام الأول المسؤولية عن إعالة الأسرة وحمايتها، في حين أن دور المرأة يتمثل في تنشئة الأطفال ورعايتهم وإدارة شؤون الأسرة المعيشية، وتوضح الدراسات الاستقصائية السوسيلوجية أن هذا الرأي تؤيده أغلبية النساء، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Prestación por crianza de los hijos, licencia para criar a los hijos UN استحقاق رعاية الطفل، إجازة تربية الطفل
    La nueva y más flexible licencia de paternidad/maternidad reemplaza a la antigua licencia para criar a los hijos, cuyo nombre y reglas rígidas (ninguna posibilidad legal de que ambos padres gocen conjuntamente de la licencia para criar a sus hijos, restricción de la posibilidad de trabajar a jornada parcial a un máximo de 19 horas por semana) han caducado. UN وتحل الإجازة الأبوية المرنة الجديدة محل إجازة تربية الطفل القديمة التي تسميتها وقواعدها غير المرنة أصبحت بالية (ما من إمكانية قانونية لإجازة مشتركة لتربية الطفل وتقييد وقت العمل المسموح به لبعض الوقت بما لا يزيد على 19 ساعة في الأسبوع).
    Los Estados Partes deben prestar asistencia adecuada a los padres, representantes legales y familias extensas en el desempeño de sus responsabilidades de criar a los hijos (párrafos 2 y 3 del artículo 18), en particular ayudando a los padres a ofrecer las condiciones de vida necesarias para el desarrollo del niño (párrafo 2 del artículo 27) y garantizando que los niños reciban la protección y el cuidado adecuados (párrafo 2 del artículo 3). UN مطلوب من الدول الأطراف أن تقدم المساعدة المناسبة إلى الوالدين والأوصياء القانونيين والأسر الممتدة في أداء مسؤولياتها المتعلقة بتربية الأطفال (الفقرة 2 من المادة 18 والفقرة 3 من المادة 18)، بما في ذلك مساعدة الوالدين على توفير الأوضاع المعيشية الضرورية لنمو الطفل (الفقرة 2 من المادة 27) وضمان تلقي الطفل الحماية والرعاية الضروريتين (الفقرة 2 من المادة 3).
    Los Estados Partes deben prestar asistencia adecuada a los padres, representantes legales y familias ampliadas en el desempeño de sus responsabilidades de criar a los hijos (arts. 18.2 y 18.3), en particular ayudando a los padres a ofrecer las condiciones de vida necesarias para el desarrollo del niño (art. 27.2) y garantizando que los niños reciban la protección y cuidado adecuados (art. 3.2). UN مطلوب من الدول الأطراف أن تقدم المساعدة المناسبة إلى الوالدين والأوصياء القانونيين والأسر الممتدة في أداء مسؤولياتها المتعلقة بتربية الأطفال (المادة 18-2 و18-3)، بما في ذلك مساعدة الوالدين على توفير الأوضاع المعيشية الضرورية لنمو الطفل (المادة 27-2) وضمان تلقي الطفل الحماية والرعاية الضروريتين (المادة 3-2).
    73. Las mujeres dedicadas a mantener el hogar y criar a los hijos o a otras labores no remuneradas pueden reforzar los estereotipos culturales. UN 73- المرأة المنشغلة في رعاية البيت وتربية الأطفال أو غير ذلك من الأعمال غير المأجورة قد تعزز الأنماط الثقافية.
    a) De conformidad con el principio de la responsabilidad conjunta, los padres deben criar a los hijos y el Estado debe ayudarlos a cumplir esa obligación. UN (أ) مبدأ المسؤولية المشتركة يحمل الوالدين مسؤولية تنشئة أطفالهما ويحمل الدولة مسؤولية مساعدتهما على أداء واجبهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد