Estos antiguos siervos habían acabado por establecerse en las ciudades y poblados de la costa, donde vivían en la actualidad 250.000 criollos. | UN | وقد اتجه اﻷرقاء السابقون الى المدن الصغيرة والقرى الساحلية حيث يعيش اﻵن ٠٠٠ ٢٥٠ من الكريول. |
Estos antiguos siervos habían acabado por establecerse en las ciudades y poblados de la costa, donde vivían en la actualidad 250.000 criollos. | UN | وقد اتجه اﻷرقاء السابقون الى المدن الصغيرة والقرى الساحلية حيث يعيش اﻵن ٠٠٠ ٢٥٠ من الكريول. |
Sólo el 22% de las mujeres y los hombres criollos están casados. | UN | ولا تتجاوز نسبة المتزوجين من الكريول ٢٢ في المائة. |
230. El Comité señala que el Estado Parte no ha proporcionado suficiente información sobre el amotinamiento de grupos criollos y grupos de origen indio a raíz de la muerte de un cantante popular en una comisaría. | UN | 230- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تزودها بما يكفي من المعلومات عن أعمال الشغب التي اندلعت بين فئات الكريول وفئات من أصل هندي إثر وفاة مغنٍ شهير في مخفر للشرطة. |
230. El Comité señala que el Estado Parte no ha proporcionado suficiente información sobre el amotinamiento de grupos criollos y grupos de origen indio a raíz de la muerte de un cantante popular en una comisaría. | UN | 230- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تزودها بما يكفي من المعلومات عن أعمال الشغب التي اندلعت بين فئات الكريول وفئات من أصل هندي إثر وفاة مغنٍ شهير في مخفر للشرطة. |
Es posible que esas cifras apunten a un problema de exclusión social con un trasfondo étnico, ya que la mayoría de las familias más pobres pertenecen a la población de criollos que son descendentes principalmente de los africanos llevados a Mauricio como esclavos. | UN | وتُبَيِّن هذه الأرقام مشكلة الاستبعاد الاجتماعي، التي تتسم بصبغة إثنية: حيث إن معظم الأسر المعيشية الأفقر حالا هي من الكريول الذين يتحدرون في معظمهم من الأفارقة والذين تم إحضارهم إلى موريشيوس كرقيق. |
19. Se informó al Grupo de Trabajo de que la tasa de deserción escolar de niños criollos era más elevada que en otras comunidades. | UN | 19- وقد أُبلغ الفريق العامل أن معدل ترك الدراسة في أوساط أطفال الكريول أعلى مما هو عليه في أوساط الجماعات الأخرى. |
Por tanto, estamos hablando de un Estado plurinacional, donde, por primera vez, el Estado es para todos: mestizos, criollos, indígenas, morenos, negros. | UN | إننا نتحدث هنا عن دولة متعددة الجنسيات، فلأول مرة تكون الدولة ملكا للجميع في شعب متنوع الأعراق: الكريول والشعوب الأصلية والسود. |
El Comité insta al Estado parte a que elabore una estrategia eficaz contra la pobreza de los criollos mauricianos, respetando debidamente sus derechos culturales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية فعالة تستهدف التصدي لحالة الفقر ولا سيما في صفوف جماعات الكريول الموريشيوسيين، مع ضمان الاحترام الواجب لحقوقهم الثقافية. |
El Comité insta al Estado parte a que elabore una estrategia eficaz contra la pobreza de los criollos mauricianos, respetando debidamente sus derechos culturales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية فعالة تستهدف التصدي لحالة الفقر ولا سيما في صفوف جماعات الكريول الموريشيوسيين، مع ضمان الاحترام الواجب لحقوقهم الثقافية. |
El Comité recomienda que el Estado parte siga atendiendo a la situación de desventaja que padecen los criollos en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales mediante la aplicación de medidas acordes con el problema. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف معالجة أوجه الحرمان الذي يواجهه الكريول في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك عن طريق تنفيذ تدابير تتماشى مع حجم المشكلة. |
En ese proceso, habían procurado reivindicar y reconstruir las experiencias de los indígenas, los africanos, los criollos y los inmigrantes. | UN | وفي خضم هذه العملية سعت الشعوب إلى استعادة تجارب الشعوب الأصلية والأفريقية وتجارب الكريول وتجارب المهاجرين وإعادة بنائها. |
El Comité recomienda que el Estado parte siga atendiendo a la situación de desventaja que padecen los criollos en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales mediante la aplicación de medidas acordes con el problema. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف معالجة أوجه الحرمان الذي يواجهه الكريول في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك عن طريق تنفيذ تدابير تتماشى مع حجم المشكلة. |
21. En febrero de 1999, tras la muerte de un cantante popular criollo mientras estaba detenido por la policía, las tensiones entre los distintos grupos resultaron evidentes cuando algunos criollos se enfrentaron a la comunidad hindú. | UN | 21- وفي شباط/فبراير 1999، بعد وفاة مغن شهير من الكريول في أثناء احتجازه من قِبَل الشرطة، برزت أشكال التوتر بين المجتمعات المحلية عندما انقلب بعض الكريول ضد الأغلبية الهندية. |
22. Como se señala en párrafos anteriores, el reducido número de estudiantes criollos que se matriculan en instituciones de educación superior en Mauricio o en el extranjero se debe al bajo nivel de rendimiento en las instituciones de enseñanza primaria y secundaria. | UN | 22- وكما سبق القول، فإن تدني معدل النجاح في المدارس الابتدائية والثانوية أسفر عن تدني عدد الطلاب الكريول الذين يلتحقون بمعاهد الدراسات العليا في موريشيوس أو في الخارج. |
Además de los maya, otros pueblos tribales de esas comunidades son los criollos (africanos) y los mestizos. | UN | وإلى جانب المايا ثمة شعوب قبلية أخرى جرى التعرف عليها ضمن هذه المجتمعات المحلية هي الكريول (أفريقية) والمستيزو. |
62. Al CERD le preocupaba que la vigente clasificación política de la población incluyera en la misma categoría de " Población general " a grupos como los criollos y los franco-mauricianos, que no tenían la misma identidad. | UN | 62- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن التصنيف السياسي الحالي للسكان يدمج ضمن فئة " عامة السكان " ، جماعات لا تشترك في الهوية، مثل جماعة الكريول وجماعة الموريسيين الفرنسيين. |
64. El CERD observó con preocupación que los criollos seguían en situación de considerable desventaja en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 64- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق أن جماعة الكريول ما زالت تعاني من حرمان كبير في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
No te creerías los trucos que los criollos me enseñaron en Nueva Orleans. | Open Subtitles | لن تصدق الحيل (و الكريول التي أروني في (نيو أورليانز |
El 99% de una población aproximada de 35.000 habitantes son criollos y de religión cristiana (principalmente católicos). | UN | ويشكل الكريول 98 في المائة من السكان البالغ عددهم 000 35 نسمة تقريباً، وهم من أتباع الديانة المسيحية (معظمهم من الروم الكاثوليك). |