Imaginen el impacto que la criptografía cuántica podría tener en el futuro. | TED | فقط تخيل تأثير التشفير الكمي الذي قد يحدث في المستقبل. |
Descubrieron una forma de cifrar extremadamente poderosa llamada "criptografía de clave pública". | TED | واكتشفوا طريقة قوية للغاية للتشفير تسمى التشفير باستخدام المفتاح العام. |
En efecto, la criptografía está más o menos prohibida en el mundo. | UN | وفي الواقع فإن التشفير محظور بدرجات متفاوتة في جميع أنحاء العالم. |
En particular, se sugirió que se debían suprimir las referencias a la criptografía usada con fines de confidencialidad y a la interoperabilidad de los sistemas de codificación. | UN | واقترح بوجه خاص حذف الإشارتين إلى الترميز كما هي مستخدمة لأغراض الثقة، وإلى صلاحية نظم الترميز للعمل التبادلي. |
Dos aplicaciones importantes de la criptografía son las firmas electrónicas y el cifrado. | UN | وهناك تطبيقان هامان للترميز هما التوقيعات الرقمية والترميز. |
Tenemos que empezar a usar criptografía en nuestros móviles, en nuestras comunicaciones, en nuestros ordenadores. | TED | ينبغي أن نبدأ باستخدام التشفير في هواتفنا النقالة، في اتصالاتنا، في حواسيبنا. |
Las criptomonedas se basan en un campo especial de las matemáticas denominada criptografía. | TED | إن العملات المشفرة قائمة على مجال خاص في الرياضيات يسمى علم التشفير. |
La criptografía sustenta muchos de los sistemas que nos rodean. | TED | إن علم التشفير يشكل جزءً من أساس الكثير من النظم حولنا. |
No solo funcionan las matemáticas, también resultan ser ridículamente útiles en campos como la criptografía y la informática. | TED | وليس فقط الرياضيات تعمل، اتضح أنه مفيد للغاية في مجالات مثل التشفير وعلوم الكمبيوتر. |
Podemos dejar la criptografía a los ordenadores, y luego usar el papel como comprobante. | TED | إذاً يمكن الإعتماد على الحواسيب في التشفير المعقد ثم نستخدم الأوراق للتحقق من صحة ذلك. |
Esta conferencia no es sólo de números- es de criptografía. | Open Subtitles | الكبيرة الاعداد نظرية مجرد ليست هذه التشفير عن انها الاكواد؟ |
Necesitaremos a alguien de criptografía para acceder a sus códigos. | Open Subtitles | إنها مشفرة لذا سنحتاج لشخص ما من قطاع التشفير هذا ليدخلنا ثانية إلى برامجهم |
Si quieres pinchar un celular sin usar cables necesitarás mucho equipo de escaneo especializado y una computadora para encargarte con la criptografía. | Open Subtitles | إن أردت أن تراقب تلفونا خلويا بشكل لاسلكي فإنك ستحتاج إلى الكثير من أجهزة المسح المتخصصة وحاسوب للتعامل مع التشفير |
Acabas de terminar tu seminario sobre Filosofía de Combate, y tienes una ventana de cerca de dos horas hasta tu curso de criptografía Avanzada. | Open Subtitles | لقد أنهيت لتوك محاضرة الصراع الفلسفي، و لديك حوالي ساعتين راحة حتى موعد التشفير المتطور. |
Esto nunca fue acerca de la criptografía. | Open Subtitles | لم يكن هذا الأمر بشأن جهاز التشفير أبداً |
Así que utilizó la criptografía para entrar en nuestro sistema, pero ¿cómo sabía cuándo hacerlo? | Open Subtitles | إذن، لقد إستخدمت جهاز التشفير لإختراق نظامنا ولكن كيف عرفت متى تقوم بهذا الأمر؟ |
Se dijo que debía suprimirse el punto 6), ya que quizás da una imagen negativa de la función de los gobiernos en relación con el uso de la criptografía. | UN | وأعرب عن الرأي أن ينبغي حذف النقطة 6 نظرا لأنها يمكن أن تنعكس سلبا على دور الحكومات فيما يتعلق باستخدام الترميز. |
También se sugirió que en la lista de tecnologías que se ofrecía en el párrafo a título de ejemplo figurase también la criptografía simétrica. | UN | واقترح أيضا أنه ينبغي الاشارة في قائمة التكنولوجيات المستخدمة الواردة في الفقرة إلى الترميز المتناظر. |
En contra de esa propuesta se sostuvo que no se debía hacer excesivo hincapié en la función de la criptografía de clave pública. | UN | واعتُرض على هذا الاقتراح على أساس أنه لا ينبغي المغالاة في التأكيد على دور الترميز بواسطة المفاتيح العمومية. |
Además, al ocuparse de la criptografía de clave pública quizás fuera necesario que el régimen uniforme acomodara diversos grados de seguridad y reconociera distintos efectos jurídicos y grados de responsabilidad según cuales fueran los servicios prestados en el contexto de las firmas numéricas. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يلزم أن تراعي تلك القواعد الموحدة، في تناولها للترميز بالمفتاح العام، شتى مستويات اﻷمن وأن تقر شتى اﻵثار القانونية ومستويات المسؤولية المتعلقة باﻷنواع المختلفة من الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية. |
La confianza no la establece una gran institución, sino la colaboración, mediante criptografía, y código inteligente. | TED | والثقة متوفرة، ليس بسبب وجود بعض المؤسسات الضخمة، ولكن بسبب التعاون والتشفير وبعض الشفرات الذكية. |
También se utilizaron aplicaciones de criptografía para proteger comunicaciones confidenciales e impedir que usuarios no autorizados obtuvieran acceso a los datos confidenciales o sujetos a derechos de propiedad. | UN | واستخدمت تطبيقات خاصة بالتشفير أيضا لحماية الاتصالات الحساسة ولمنع المستعملين غير الحائزين على إذن من إمكانيات الوصول إلى البيانات الاحتيازية أو الحساسة. |