ويكيبيديا

    "crisis alimentaria mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أزمة الغذاء العالمية
        
    • الأزمة الغذائية العالمية
        
    • لأزمة الغذاء العالمية
        
    • كأزمة الغذاء العالمية
        
    • للأزمة الغذائية العالمية
        
    • بالأزمة الغذائية العالمية
        
    • الأزمة العالمية للأغذية
        
    • أزمة غذاء عالمية
        
    • لأزمة الأغذية العالمية
        
    Reunión especial sobre la crisis alimentaria mundial UN الاجتماع الخاص بشأن أزمة الغذاء العالمية
    Además, la crisis alimentaria mundial y el aumento de los precios constituyen una tendencia cada vez más alarmante. UN وعلاوة على ذلك، تمثل أزمة الغذاء العالمية والأسعار الصاعدة اتجاها يبعث على الجزع بصورة متزايدة.
    La Asamblea también expresaría profunda preocupación respecto de las repercusiones de la actual crisis alimentaria mundial y sus desafíos humanitarios. UN وتعرب الجمعية أيضا عن بالغ قلقها إزاء آثار أزمة الغذاء العالمية الحالية والتحديات الإنسانية المرتبطة بهذه الأزمة.
    La crisis alimentaria mundial estaba en su apogeo cuando nos reunimos en la XII UNCTAD. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    El marco de acción amplio representa la opinión consensuada del sistema de las Naciones Unidas sobre la manera de responder a la crisis alimentaria mundial. UN إن الإطار الشامل للعمل يمثل التوافق في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    Reunión especial sobre la crisis alimentaria mundial UN الاجتماع الخاص بشأن أزمة الغذاء العالمية
    Reunión especial sobre la crisis alimentaria mundial UN الاجتماع الخاص بشأن أزمة الغذاء العالمية
    Además, la crisis alimentaria mundial no ha surgido como un hecho aislado sin relación con la crisis económica y financiera de fines de 2008. UN زد على ذلك أن أزمة الغذاء العالمية لم تتطور بمعزل عن الأزمة المالية والاقتصادية التي ظهرت منذ أواخر عام 2008.
    Declaración del Presidente del Consejo Económico y Social con ocasión de la reunión especial del Consejo sobre la crisis alimentaria mundial UN بيان رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمناسبة الاجتماع الخاص للمجلس بشأن أزمة الغذاء العالمية
    En mi carácter de Presidente del Consejo Económico y Social, estoy sumamente satisfecho con nuestros debates sobre la crisis alimentaria mundial. UN إنني أشعر، بصفتي رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بارتياح بالغ حيال مناقشاتنا لموضوع أزمة الغذاء العالمية.
    Los Ministros expresaron su profunda preocupación con respecto a la reciente crisis alimentaria mundial. UN 247 - وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء أزمة الغذاء العالمية الأخيرة.
    La crisis alimentaria mundial es motivo de preocupación en muchos sentidos. UN تثير أزمة الغذاء العالمية قلقنا من جوانب عديدة.
    Además de la crisis alimentaria mundial, la comunidad internacional afronta un crecimiento rápido de la demanda de energía. UN وعلاوة على ذلك وبالإضافة إلى أزمة الغذاء العالمية يواجه المجتمع الدولي زيادة سريعة في الطلب على الطاقة.
    Reiteramos que la crisis alimentaria mundial obedece a causas múltiples y complejas y sus consecuencias requieren una respuesta amplia y coordinada a corto, mediano y largo plazo por parte de los gobiernos nacionales y la comunidad internacional. UN ونؤكد مجددا أن أزمة الغذاء العالمية لها أسباب عديدة ومعقدة وأن الآثار المترتبة عليها تتطلب استجابة شاملة ومتناسقة في كل من الأجل القصير والمتوسط والطويل من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    La crisis alimentaria mundial estaba en su apogeo cuando nos reunimos en la XII UNCTAD. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    Entre otras cuestiones, analizaron la actual crisis alimentaria mundial. UN وناقش الوزراء، في جملة أمور، الأزمة الغذائية العالمية الراهنة.
    Por tanto, los gobiernos deben tomar la iniciativa y trabajar de consuno en el sector económico para resolver la crisis alimentaria mundial actual. UN ولذلك ينبغي للحكومات أن تتولى دورا رائدا وأن تعمل معا في القطاع الاقتصادي لحل الأزمة الغذائية العالمية الحالية.
    Una de las causas raigales de la crisis alimentaria mundial es la falta de inversión para incrementar la productividad alimentaria. UN ومن بين الأسباب الرئيسية لأزمة الغذاء العالمية عدم الاستثمار وزيادة الإنتاجية في ميدان المواد الغذائية.
    Sin embargo, las cuestiones urgentes o las situaciones de emergencia como la crisis alimentaria mundial o los efectos de la actual crisis financiera se abordan mejor en períodos extraordinarios de sesiones sobre temas concretos. UN بينما تتمثل أفضل طريقة لمعالجة المسائل العاجلة أو الحالات الطارئة، كأزمة الغذاء العالمية أو أثر الأزمة المالية، في عقد دورات مواضيعية استثنائية.
    Dada la aguda crisis alimentaria mundial, la plena aplicación del Programa de Roma será también crucial para el éxito de nuestros trabajos. UN ونظرا للأزمة الغذائية العالمية الحادة، المهم أيضا تنفيذ جدول أعمال روما تنفيذا كاملا بغية نجاح مساعينا.
    Todos estamos afectados por la creciente crisis alimentaria mundial. UN ونحن جميعا قد تضررنا بالأزمة الغذائية العالمية المتزايدة.
    Seguimiento de la aplicación de las decisiones de la Cumbre Presidencial, sobre todo las dirigidas a afrontar las secuelas de la crisis alimentaria mundial UN متابعة قرارات مؤتمر القمة الرئاسي، لاسيما ما يتعلق منها بمعالجة آثار الأزمة العالمية للأغذية
    Asimismo, el aumento de los precios de algunos productos alimentarios básicos bien podría conducir a otra crisis alimentaria mundial. UN وفي الوقت نفسه يحتمل بدرجة كبيرة أن يسفر الارتفاع الحاد في أسعار السلع الغذائية الأولية عن حدوث أزمة غذاء عالمية أخرى.
    Además, persiste el desafío de hacer frente a las causas básicas de la crisis alimentaria mundial. UN وفضلا عن ذلك لا يزال تحدي معالجة الأسباب الجذرية لأزمة الأغذية العالمية قائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد