ويكيبيديا

    "crisis económica actual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأزمة الاقتصادية الحالية
        
    • الأزمة الاقتصادية الراهنة
        
    • للأزمة الاقتصادية الحالية
        
    :: Debería prestarse especial atención a las implicaciones de política derivadas de la crisis económica actual. UN :: وينبغي إيلاء عناية خاصة لآثار الأزمة الاقتصادية الحالية على السياسات العامة.
    En la sección II del presente informe se examinan las principales facetas de la globalización durante la crisis económica actual. UN 5 - ويسلّط الفرع الثاني من هذا التقرير الضوء على أوجه العولمة الأساسية خلال الأزمة الاقتصادية الحالية.
    La crisis económica actual requiere la adopción de medidas de política coordinadas a nivel mundial y regional. UN وتحتاج الأزمة الاقتصادية الحالية إلى استجابات تتجلى في سياسات منسقة عالميا وإقليميا.
    III. La crisis económica actual y los riesgos para la sostenibilidad de la deuda UN ثالثاً - الأزمة الاقتصادية الراهنة والمخاطر التي تهدد القدرة على تحمل الديون
    Los efectos negativos de la crisis económica actual pueden exacerbar esas disparidades, sobre todo en África. UN ومن شأن المضاعفات السلبية للأزمة الاقتصادية الحالية أن تزيد من حدة هذه الاختلالات، خاصة بالنسبة لقارتنا الأفريقية.
    La crisis económica actual supone un importante desafío para la gobernanza mundial. UN إن الأزمة الاقتصادية الحالية تحد كبير للحوكمة العالمية.
    :: Debería prestarse especial atención a las implicaciones de política derivadas de la crisis económica actual. UN :: وينبغي إيلاء عناية خاصة لآثار الأزمة الاقتصادية الحالية على السياسات العامة.
    PARIS – ¿La crisis económica actual está uniendo al mundo democrático en la ira tanto como en el miedo? News-Commentary باريس ـ تُـرى هل تكون الأزمة الاقتصادية الحالية سبباً في توحيد العالم الديمقراطي في الغضب بقدر ما وحدته في الخوف؟
    No obstante, Nigeria expresa su preocupación por la crisis económica actual y por sus posibles consecuencias para el desarrollo social. UN 30 - وقال إن نيجيريا تتخوف مع ذلك من الأزمة الاقتصادية الحالية ومن عواقبها المحتملة على التنمية الاجتماعية.
    La crisis económica actual cada vez se considera más una crisis de la globalización financiera, con graves repercusiones en la recuperación y prosperidad futuras de la economía mundial. UN ويزداد عدد الذين يعتبرون الأزمة الاقتصادية الحالية أزمة عولمة مالية، لها عواقب وخيمة على عملية الانتعاش وعلى ازدهار اقتصاد العالم في المستقبل.
    II. La globalización durante la crisis económica actual UN ثانيا - العولمة خلال الأزمة الاقتصادية الحالية
    Por consiguiente, instamos a la comunidad internacional a que adopte un enfoque y una política amplios en materia de migración, en los que, en vista de la crisis económica actual, se incluya la protección de los derechos de los trabajadores migrantes. UN لذا نطالب المجتمع الدولي باتخاذ نهج شامل وسياسات للتعاطي مع مسألة الهجرة بما في ذلك حماية حقوق العمال المهاجرين في مواجهة الأزمة الاقتصادية الحالية.
    La crisis económica actual ofrece la oportunidad de situar a las economías en caminos más sostenibles hacia la recuperación y el crecimiento a través de inversiones públicas ecológicas y de la aplicación de políticas públicas de estímulo de las inversiones privadas ecológicas. UN وتتيح الأزمة الاقتصادية الحالية فرصة لدفع الاقتصادات عبر مسالك أكثر استدامة نحو الانتعاش والنمو من خلال استثمارات عامة خضراء وتنفيذ سياسات عامة تشجع على استثمارات خاصة أكثر خضرة.
    Menciona también que el Relator Especial ha llamado la atención sobre el hecho de que la crisis económica actual ha intensificado las tensiones étnicas o raciales de las cuales los migrantes son las principales víctimas. UN وأشارت الجماعة الكاريبية إلى أن المقرر الخاص وجّه النظر إلى أن الأزمة الاقتصادية الحالية أدت إلى توترات إثنية أو عرقية وقع ضحيتها المهاجرون.
    La crisis económica actual ha puesto de relieve nuevamente que las economías de mercado, los sectores financieros no regulados y la liberalización rápida del comercio tienen deficiencias con respecto a la creación de empleos y a la distribución igual de la riqueza. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية الحالية من إبراز العيوب التي ينطوي عليها كل من اقتصادات السوق، والقطاعات المالية غير الخاضعة للتنظيم، والتسارع في رفع القيود عن التجارة، فيما يتعلق بإيجاد فرص العمل وتوزيع الثروة توزيعا عادلا.
    36. Nicaragua reconoció los logros del Paraguay en los ámbitos social y económico a pesar de las turbulencias de la crisis económica actual. UN 36- واعترفت نيكاراغوا بالإنجازات التي حققتها باراغواي في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي على الرغم من الاضطرابات الناجمة عن الأزمة الاقتصادية الحالية.
    Varias delegaciones instaron a las Naciones Unidas a que siguieran desempeñando su papel en apoyo de las partes con el fin de restablecer la confianza entre las dos comunidades durante la crisis económica actual. UN وحثت عدة وفود الأمم المتحدة على مواصلة الاضطلاع بدورها في دعم الطرفين من أجل إعادة بناء الثقة بين الطائفتين خلال الأزمة الاقتصادية الحالية.
    Un Nuevo Orden Mundial, es probable que surja de la crisis económica actual. Open Subtitles النظام العالمي الجديد من المرجح أن يظهر من الأزمة الاقتصادية الحالية .
    Todo esto ha adquirido aún más importancia en razón de la crisis económica actual. UN وتزداد أهمية هذا في ظروف الأزمة الاقتصادية الراهنة.
    Para finalizar, mi delegación desea manifestar que la crisis económica actual demuestra de manera fehaciente la interdependencia de las economías del mundo. UN وفي الختام، يود وفدي أن يذكر أن الأزمة الاقتصادية الراهنة تبين بقوة التكافل بين اقتصادات العالم.
    Tercero, es preciso fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la crisis económica actual. UN 20 - ثالثا: يجب تعزيز دور الأمم المتحدة في تخفيف الأزمة الاقتصادية الراهنة.
    Resulta difícil prever el pleno alcance y la duración de la crisis económica actual, pero es evidente que no se podrán lograr soluciones duraderas sin escuchar lo que tienen que decir los países en desarrollo en los órganos financieros mundiales. UN 47 - ومن الصعب التكهن بالنطاق الكامل للأزمة الاقتصادية الحالية ومدتها، ولكن من المؤكد أنه لا يمكن التوصل إلى حقوق دائمة دون أن يكون للبلدان النامية صوت أقوى في الهيئات المالية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد