Cuadro 2 PMA. criterios para evaluar posibles lugares de relocalización de servicios | UN | معايير لتقييم موقع نقل أنشطة برنامج الأغذية العالمي إلى الخارج |
Cuadro 2 PMA. criterios para evaluar posibles lugares de relocalización de servicios | UN | معايير لتقييم موقع نقل أنشطة برنامج الأغذية العالمي إلى الخارج |
Parte del problema consiste en que no se han establecido criterios para evaluar la capacidad de ejecución ni las ventajas comparativas de los organismos. | UN | ويكمن جزء من المشكلة في أنه لم توضع معايير لتقييم قدرات الوكالات على التنفيذ وميزاتها النسبية في هذا الصدد. |
criterios para evaluar la compatibilidad con el objeto y fin del Pacto | UN | معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد |
criterios para evaluar la compatibilidad con el objeto y fin del Pacto | UN | معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد |
Así, había elaborado un conjunto de criterios para evaluar la capacidad técnica y administrativa de los organismos de ejecución, pero su aplicación no era obligatoria. | UN | ووضع الصندوق مجموعة من المعايير لتقييم القدرات التقنية والإدارية لتلك الوكالات، بيد أن استخدام تلك المجموعة من المعايير ليس إلزاميا. |
Establece criterios para evaluar las solicitudes de licencias de exportación, incluido el compromiso de no exportar armas cuando exista un riesgo manifiesto de que el equipo pudiera usarse para la agresión internacional o la represión interna. | UN | وهي تحدد معايير لتقييم طلبات الحصول على تصريح التصدير كما تطلب التعهد بعدم تصدير اﻷسلحة إلى الجهات التي يوجد فيها خطر صريح بأن تستخدم المعدات ﻷغراض الاعتداء الدولي أو القمع الداخلي. |
La evaluación permitió determinar un conjunto de criterios para evaluar los organismos que podrían intervenir en la ejecución de los proyectos apoyados por el FNUAP. | UN | وقد حدد التقييم مجموعة معايير لتقييم الوكالات التي يمكن أن تتولى مهمة تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق. |
La evaluación permitió determinar un conjunto de criterios para evaluar los organismos que podrían intervenir en la ejecución de los proyectos apoyados por el FNUAP. | UN | وقد حدد التقييم مجموعة معايير لتقييم الوكالات التي يمكن أن تتولى مهمة تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق. |
El FNUAP insistió en que incluyera criterios para evaluar la calidad y la eficiencia de los servicios prestados y el principio de responsabilidad de los proveedores de servicios ante sus receptores. | UN | وحث الصندوق على تضمين الورقة معايير لتقييم جودة وفعالية تكلفة الخدمات المقدمة ومبدأ مسؤولية مقدمي الخدمات أمام متلقيها. |
También debe señalarse que el manual de organización, políticas y procedimientos no incluye criterios para evaluar la actuación profesional de los oficiales de inversiones. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن دليل التنظيم والسياسات والإجراءات لا يشمل معايير لتقييم أداء موظفي الاستثمار. |
Por consiguiente, el Departamento está elaborando criterios para evaluar los efectos de su labor. | UN | ولهذا فإن الإدارة تعكف على إعداد معايير لتقييم أثر أعمالها. |
criterios para evaluar las asociaciones mundiales para la realización del derecho al desarrollo | UN | معايير لتقييم الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية |
Los criterios para evaluar los posibles organismos de ejecución forman ya parte del Manual de Programación. | UN | أصبحت معايير تقييم وكالات التنفيذ المحتملة جزءا من الدليل البرنامجي للصندوق. |
2. Entre los criterios para evaluar y comparar las propuestas financieras y comerciales figurarán, cuando proceda: | UN | يجوز أن تتضمن معايير تقييم الاقتراحات المالية والتجارية والمقارنة بينها ما يلي، حسب الاقتضاء: |
criterios para evaluar avances institucionales en la incorporación de la visión de género | UN | معايير تقييم التقدم المؤسسي في إدراج المنظور الجنساني |
criterios para evaluar la efectividad de las estrategias regionales | UN | معايير تقييم فعالية الاستراتيجيات الإقليمية |
Así, había elaborado un conjunto de criterios para evaluar la capacidad técnica y administrativa de los organismos de ejecución, pero su aplicación no era obligatoria. | UN | ووضع الصندوق مجموعة من المعايير لتقييم القدرات التقنية والإدارية لتلك الوكالات، بيد أن استخدام تلك المجموعة من المعايير ليس إلزاميا. |
Estos datos deben satisfacer los criterios para evaluar la capacidad de los programas de proporcionar datos o información comparables; | UN | ويجب أن تكون هذه البيانات مستوفية لمعايير تقييم قدرة البرامج على توفير بيانات أو معلومات قابلة للمقارنة؛ |
La contribución del Programa se centra en la elaboración de normas y criterios para evaluar la eficacia de las políticas y programas nacionales y regionales de fiscalización de drogas. | UN | وتتركز مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة على وضع معايير لقياس فعالية السياسات والبرامج الوطنية واﻹقليمية لمراقبة المخدرات. |
No obstante, los criterios para evaluar si hay vías de recurso disponibles y efectivas pueden ser controvertidos y, en consecuencia, podría ser útil que la Comisión aclarara en el comentario la aplicación práctica de esa norma. | UN | واستدرك قائلاً إن المعايير المتعلقة بتقييم ما إذا كانت هناك. أية سُبل انتصاف متاحة وفعالة تعتبر مثيرة للجدل والخلاف، ولهذا قد تساعد اللجنة على توضيح النفاذ العملي لهذه القاعدة في التعليق. |
Asimismo desea que se le expliquen detalladamente los objetivos y la orientación del programa, los principios que han de regir la utilización de la Cuenta para el Desarrollo, y los criterios para evaluar su producción. | UN | وطلبت أيضا إيضاحا مفصلا عن أهداف وتوجهات البرنامج، وعن مبادئ استغلال حساب التنمية ومعايير تقييم ناتجه. |
II. Mecanismos y criterios para evaluar la eficacia de esta asistencia | UN | ثانيــا - وضع آليات ومعايير لتقييم فعالية تلك المساعدة |
Introducción de criterios para evaluar la actuación y el efecto de las actividades de los centros de información de las Naciones Unidas | UN | زاى - الأخذ بمعايير لتقييم أداء مراكز الأمم المتحدة للإعلام وأثر أنشطتها |
En ese contexto, el Movimiento expresó su preocupación por el hecho de que el informe de la segunda reunión del equipo especial parecía centrarse excesivamente en la esfera nacional al analizar los criterios para evaluar las alianzas mundiales, y confundir la incorporación de los derechos humanos en el desarrollo con el derecho al desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، أعربت حركة عدم الانحياز عن انشغالها لأن تقرير فرقة العمل عن اجتماعها الثاني أفرط في التركيز على الصعيد الوطني في المناقشة المتعلقة بمعايير تقييم الشراكات العالمية، وبدا كأنه يخلط بين إدراج حقوق الإنسان في التنمية والحق في التنمية. |
Espera con interés la opinión del Comité de Operaciones de Auditoría sobre el establecimiento de criterios para evaluar los resultados de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وهو يتطلّع باهتمام إلى توجيهات اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات بشأن وضع معايير تسمح بتقييم نتائج تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |