ويكيبيديا

    "criticar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتقاد
        
    • تنتقد
        
    • ﻻنتقاد
        
    • نقد
        
    • بانتقاد
        
    • النقد إلى
        
    • ينتقد
        
    • انتقادات إلى
        
    • انتقادها
        
    • توجيه النقد
        
    Ya no existe libertad de prensa y los que se atrevan a criticar a Samdech Hun Sen serán silenciados físicamente. UN إذ لم يعد هنالك وجود لحرية الصحافة، ومن يجرأون على انتقاد سامديش هون سين يتعرضون للتصفية الجسدية.
    Hace unos años estaba de moda criticar a las Naciones Unidas por su incapacidad de resolver los problemas más importantes. UN قبل بضع سنوات، كان مألوفا أن يتم انتقاد الأمم المتحدة على عجزها عن إيجاد حلول لأهم المشاكل.
    La ley garantiza el derecho de los periodistas a criticar a todos los poderes gubernamentales y a obtener información. UN وهو يضمن حق العاملين في وسائط الإعلام في انتقاد جميع فروع الحكومة وفي الحصول على المعلومات.
    Es muy fácil criticar a esos hombres... desde la comodidad de tu sofá. Open Subtitles حسنا من السهل أن تنتقد هؤلاء اللاعبين من مكانك على الأريكة
    criticar a la Secretaría no es el mejor modo de garantizar que la información se presente de forma oportuna. UN إن انتقاد الأمانة العامة ليس هو أفضل سبيل للتأكد من أن المعلومات قدمت في الوقت المناسب.
    No obstante, al formular sus observaciones no ha tenido ninguna intención de criticar a la delegación de Corea del Sur. UN ولكنه قال ان ملاحظاته لا تستهدف انتقاد وفد كوريا الجنوبية.
    Está de moda criticar a las Naciones Unidas. UN لقد أصبح انتقاد اﻷمم المتحدة أمرا شائعا.
    Se acostumbra también a criticar a las Naciones Unidas y a su Secretaría. UN كما أنه من المعتاد انتقاد اﻷمم المتحدة وأمانتها العامة.
    Pero no pretendemos atribuirnos la razón y mucho menos criticar a nadie, sólo defendemos el derecho a escoger nuestro propio camino. UN غير أننا لا ندعي بأن لنا وحدنا تملك الحقيقة، ناهيك عن الحق في انتقاد أحد.
    El régimen de Cuba no tiene derecho a criticar a ningún país en el cual florece nuevamente la democracia. UN وليس للنظام الكوبي الحق في انتقاد أي بلد تزدهر فيه الديمقراطية من جديد.
    Con todo, no hay que apresurarse a criticar a los autores del Tratado de Maastricht por no haber adoptado el déficit estructural para sus criterios presupuestarios. UN إلا أنه لا ينبغي للمرء أن يسارع إلى انتقاد واضعي معاهدة ماستريخت لعدم اعتمادها العجز الهيكلي كمعيار للميزانية.
    Asimismo, pensaban que criticar a las Naciones Unidas no suponía estar en contra de esa Organización como tal. UN وأعربا أيضا عن اعتقادهما بأن انتقاد الأمم المتحدة لا يعني اتخاذ موقف ضد الأمم المتحدة ذاتها.
    La realidad es que criticar a Israel y hacer adoptar resoluciones carentes de objetividad y dirigidas contra su país no contribuye a promover la paz en la región. UN والواقع هو أن انتقاد إسرائيل واتخاذ قرارات عارية عن الموضوعية وموجهة ضد بلاده لا يسهم في تشجيع السلام في المنطقة.
    Los que protagonizan estos hechos y atrocidades, como es el caso del Gobierno de los Estados Unidos, carecen de la más mínima moral para criticar a Cuba. UN وأي حكومة تقترف مثل هذه الفظائع التي تقترفها الولايات المتحدة، لا يحق لها بتاتا انتقاد كوبا.
    La Comisión debe abstenerse de criticar a determinados países en desarrollo. UN فينبغي أن تمتنع اللجنة عن انتقاد بلدان نامية منتقاة.
    En lugar de ello, en los foros sobre derechos humanos han procurado criticar a la República Islámica del Irán por sus estrictas medidas contra las drogas. UN وبدلا من ذلك فقد حاولت تلك البلدان، في محافل حقوق اﻹنسان، أن تنتقد جمهورية إيران اﻹسلامية بسبب تدابيرها القاسية في مناهضة المخدرات.
    Si tuviera la desgracia de ser ciudadano de un país de ignorantes, me lo pensaría mucho antes de criticar a cualquier otro país. Open Subtitles يجب أن أقول بأنه لو كان حظي سيئا بأن أكون مواطنا في هذا البلد الجاهل لترددت كثيرا بإبداء أي نقد على أي شيء
    Eritrea no puede permitirse criticar a Etiopía por no haber respetado los compromisos sucritos en los Acuerdos de Argel. UN وليست إريتريا في موقف يسمح لها بانتقاد إثيوبيا على حالات القصور عن احترام الالتزامات المقطوعة بموجب اتفاقي الجزائر.
    Es completamente injusto criticar a las Naciones Unidas cada vez que una operación de mantenimiento de la paz sufre dificultades. UN وليس، إطلاقا، من العدل توجيه النقد إلى اﻷمم المتحدة عندما تمنى إحدى عمليات حفظ السلام بمصاعب.
    Al mismo tiempo, no se puede criticar a las democracias nuevas y restauradas por su poca disposición a adaptarse a las realidades internacionales existentes. UN وفي الوقت نفسه، ليس بإمكان المرء أن ينتقد الديمقراطيات الجديدة والمستعادة ﻷنها تفتقر الى الاستعداد للتكيف مع الوقائع الدولية القائمة.
    Aunque estas leyes han estado en vigor desde 1907, las denuncias de trabajo forzoso no se habían utilizado nunca antes para criticar a Myanmar ante la OIT. UN ورغم أن القانونين كانا ساريي النفاذ منذ سنة 1907، لم توجه من قبل أية انتقادات إلى ميانمار في المنظمة نتيجة مزاعم بممارسة السخرة.
    Mientras todo esto ocurre, la inmensa mayoría de nuestra membresía simplemente observa porque en el diálogo político se considera " políticamente incorrecto " llamar la atención o criticar a los poderosos, incluso en casos de las más flagrantes violaciones a la Carta. UN وفي غضون ذلك، ليس بوسع الغالبية العظمى من أعضائنا سوى التفرج من المقاعد الجانبية، لأنه على مستوى الحوار السياسي، من غير اللائق سياسيا استرعاء انتباه الدول القوية أو انتقادها حتى في حالة ارتكاب أفظع الانتهاكات للميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد