Mi Enviado Especial celebró reuniones con representantes del Gobierno de Croacia y las autoridades serbias locales. | UN | وعقد مبعوثي الخاص اجتماعات مع ممثلي حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية. |
A partir de ese momento el Gobierno de la República de Croacia y las autoridades locales serbias respetarán estrictamente los arreglos sobre la cesación del fuego ya convenidos. | UN | وستمتثل حكومة جمهورية كرواتيا والسلطات المحلية الصربية من اﻵن فصاعدا امتثالا تاما لترتيبات وقف اطلاق النار المتفق عليها بالفعل. |
No obstante, a pesar de esas circunstancias y de las profundas diferencias políticas que siguen existiendo, el Gobierno de Croacia y las autoridades serbias locales son conscientes de que, sin este plan, sería inevitable que aumentara la violencia y se reanudara la guerra. | UN | بيد أنه، بالرغم من هذه الظروف والخلافات السياسية الخطيرة التي لا تزال قائمة، فإن كلا من حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية يدرك أن البديل لهذه الخطة سيكون مزيدا من العنف واستئناف الحرب. |
Los Ministros acogieron con satisfacción el acuerdo económico entre el Gobierno de la República de Croacia y las autoridades serbias de Krajina firmado hoy y pidieron su pronto y pleno cumplimiento. | UN | ورحب الوزراء بالاتفاق الاقتصادي المبرم بين حكومة جمهورية كرواتيا وسلطات صرب كرايينا والذي وقع عليه اليوم ودعوا الى تطبيقه المبكر والكامل. |
El Consejo de Seguridad acoge asimismo con beneplácito el acuerdo formalizado el 3 de octubre de 1995 entre el Gobierno de la República de Croacia y las autoridades locales serbias de Croacia en la zona oriental de Eslavonia sobre los Principios Básicos para las Negociaciones. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن أيضا بالاتفاق المؤرخ ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بين حكومة جمهورية كرواتيا وسلطات الصرب الكرواتيين المحليين في سلافونيا الشرقية على المبادئ اﻷساسية التوجيهية للمفاوضات. |
El Gobierno de Croacia y las autoridades serbias locales deberían mantener la cesación del fuego y proseguir un diálogo constructivo con vistas a resolver los problemas comunes de índole práctica, económica y, en última instancia, política. | UN | وينبغي أن تحافظ الحكومة الكرواتية والسلطات الصربية المحلية على وقف اطلاق النار وأن تواصل بصورة بناءة حوارها بما يؤدي إلى تسوية المشاكل العملية والاقتصادية، وفي نهاية المطاف، السياسية بينهما. |
acuerdo económico entre el Gobierno de Croacia y las autoridades | UN | الكرواتية والسلطات الصربية المحلية |
A la luz de las graves diferencias políticas entre el Gobierno de Croacia y las autoridades serbias locales, estima que la única forma de obtener el apoyo y la cooperación necesarios para la ejecución del nuevo mandato de la Operación es mediante la adopción de un criterio pragmático. | UN | وفي ضوء الاختلافات السياسية الشديدة بين حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية، فقد رأى أن اتباع نهج عملي هو السبيل الوحيد الذي يمكن عن طريقه الحصول على الدعم والتعاون اللازمين لتنفيذ الولاية المنوطة بالعملية الجديدة. |
6. Exhorta a que se convenga en una inmediata cesación del fuego entre el Gobierno de Croacia y las autoridades serbias locales en las zonas protegidas por las Naciones Unidas, utilizando para ello la mediación con el auspicio de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, y los insta a cooperar plena e incondicionalmente en su aplicación, así como en la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo; | UN | ٦ - يدعو إلى إبرام اتفاق فوري لوقف اطلاق النار بين حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، يتم التوسط ﻹبرامه برعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ويحثها على التعاون التام دون قيد أو شرط في تنفيذه وفي تنفيذ جميع قرارات المجلس ذات الصلة؛ |
6. Exhorta a que se convenga en una inmediata cesación del fuego entre el Gobierno de Croacia y las autoridades serbias locales en las zonas protegidas por las Naciones Unidas, utilizando para ello la mediación con el auspicio de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, y los insta a cooperar plena e incondicionalmente en su aplicación, así como en la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo; | UN | ٦ - يدعو إلى إبرام اتفاق فوري لوقف اطلاق النار بين حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، يتم التوسط ﻹبرامه برعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ويحثهما على التعاون التام دون قيد أو شرط في تنفيذه وفي تنفيذ جميع قرارات المجلس ذات الصلة؛ |
6. Exhorta a que se convenga en una inmediata cesación del fuego entre el Gobierno de Croacia y las autoridades serbias locales en las zonas protegidas por las Naciones Unidas, utilizando para ello la mediación con el auspicio de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, y los insta a cooperar plena e incondicionalmente en su aplicación, así como en la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo; | UN | ٦ - يدعو إلى إبرام اتفاق فوري لوقف اطلاق النار بين حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، يتم التوسط ﻹبرامه برعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ويحثهما على التعاون التام دون قيد أو شرط في تنفيذه وفي تنفيذ جميع قرارات المجلس ذات الصلة؛ |
6. Exhorta a que se convenga en una inmediata cesación del fuego entre el Gobierno de Croacia y las autoridades serbias locales en las zonas protegidas por las Naciones Unidas, con el auspicio de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, y los insta a cooperar plena e incondicionalmente en su aplicación, así como en la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo; | UN | " ٦ - يدعو إلى إبرام اتفاق فوري لوقف اطلاق النار بين حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، يتم التوسط ﻹبرامه برعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ويحثهما على التعاون التام دون قيد أو شرط في تنفيذه وفي تنفيذ جميع قرارات المجلس ذات الصلة؛ |
Acogiendo con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego firmado el 29 de marzo de 1994 entre la República de Croacia y las autoridades serbias locales de las zonas protegidas de las Naciones Unidas, que fue facilitado por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y la Unión Europea, | UN | " وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار الموقع في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ بين جمهورية كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، والذي تيسر بفضل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، |
a) Negociado un acuerdo económico entre el Gobierno de Croacia y las autoridades locales serbias, firmado el 2 de diciembre de 1994. | UN | )أ( تفاوض بشأن اتفاق اقتصادي بين حكومة جمهورية كرواتيا والسلطات المحلية الصربية، جرى توقيعه في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٤. |
Acogiendo con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego firmado el 29 de marzo de 1994 entre la República de Croacia y las autoridades serbias locales de las zonas protegidas de las Naciones Unidas, que fue facilitado por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y la Unión Europea, | UN | وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار الموقع في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ بين جمهورية كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، والذي تيسر بفضل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، |
Acogiendo con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego firmado el 29 de marzo de 1994 entre la República de Croacia y las autoridades serbias locales de las zonas protegidas de las Naciones Unidas, que fue facilitado por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y la Unión Europea, | UN | وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار الموقع في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ بين جمهورية كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، والذي تيسر بفضل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، |
El Consejo de Seguridad acoge asimismo con beneplácito el acuerdo formalizado el 3 de octubre de 1995 entre el Gobierno de la República de Croacia y las autoridades locales serbias de Croacia en la zona oriental de Eslavonia sobre los Principios Básicos para las Negociaciones. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن أيضا بالاتفاق المؤرخ ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بين حكومة جمهورية كرواتيا وسلطات الصرب الكرواتيين المحليين في سلافونيا الشرقية على المبادئ اﻷساسية التوجيهية للمفاوضات. |
76. El Relator Especial ha tomado nota del acuerdo económico concluido el 2 de diciembre de 1994 entre el Gobierno de Croacia y las autoridades de la " República de la Krajina Serbia " . | UN | ٦٧ - وأحـــاط المقرر الخاص علماً بالاتفاق الاقتصادي الذي تم التوصل اليه في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بين حكومة كرواتيا وسلطات ما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " . |
76. El Relator Especial ha tomado nota del acuerdo económico concluido el 2 de diciembre de 1994 entre el Gobierno de Croacia y las autoridades de la " República de la Krajina Serbia " . | UN | ٦٧- وأحاط المقرر الخاص علماً بالاتفاق الاقتصادي الذي تم التوصل اليه في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بين حكومة كرواتيا وسلطات ما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " . |
Precisamente por esas razones los copresidentes intensificaron sus esfuerzos para concertar un acuerdo económico entre el Gobierno de Croacia y las autoridades locales serbias que permitiría proveer de combustible a las ZPNU desde dentro de la República de Croacia. | UN | ولهذه اﻷسباب تحديدا عمد الرئيسان المشاركان إلى مضاعفة الجهود ﻹبرام اتفاق اقتصادي بين الحكومة الكرواتية والسلطات المحلية الصربية لتمكين المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة من التزود بالنفط من داخل جمهورية كرواتيا. |
6. El 2 de diciembre de 1994, se concertó un acuerdo entre el Gobierno de Croacia y las autoridades locales de Serbia sobre agua, electricidad, la carretera, el oleoducto, y en negociaciones ulteriores se abordarán los temas relacionados con el retorno de refugiados y personas desplazadas, pensiones y la apertura de otras líneas de ferrocarril y carretera. | UN | ٦ - وفي ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أبرم اتفاق بين الحكومة الكرواتية والسلطات المحلية الصربية بشأن المياه والكهرباء والطريق السريع وخط أنابيب النفط، وتوفير ما يلزم لموالاة المفاوضات بشأن عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين، والمعاشات التقاعدية، وفتح سكك حديدية وطرق برية أخرى. |
En el acuerdo firmado el 2 de diciembre de 1994 por el Gobierno de Croacia y las autoridades locales serbias (véase S/1994/1375, apéndice I) se dispone que: | UN | وقد نص الفرع الرابع من الاتفاق الموقع في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بين الحكومة الكرواتية والسلطات المحلية الصربية )انظر S/1994/1375، المرفق اﻷول( على ما يلي: |