ويكيبيديا

    "crucial para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حاسما في
        
    • حاسمة بالنسبة
        
    • حاسماً في
        
    • حاسم بالنسبة
        
    • أهميةً حاسمةً في
        
    • هامة للغاية نحو نزع
        
    • ذا أهمية حاسمة في
        
    • مسألة حيوية بالنسبة
        
    El apoyo de la opinión pública tenía una importancia crucial para el éxito de la Cumbre. UN ويعتبر دعم الرأي العام حاسما في نجاح القمة.
    La solución de esas cuestiones sería crucial para el éxito en la reforma del proceso de adquisiciones. UN ومن شأن حل هذه المسائل أن يكون عاملا حاسما في أن يكتب النجاح ﻹصلاح عملية الشراء.
    Es evidente que la restauración de la seguridad y de la estabilidad a largo plazo será también un factor crucial para el retorno de los inversores extranjeros. UN ومن الواضح أن استعادة اﻷمن والاستقرار في اﻷجل الطويل ستكون أيضا مسألة حاسمة بالنسبة لعودة المستثمرين اﻷجانب.
    Emitir decisiones con más rapidez es crucial para el éxito de la estrategia global del Gobierno. UN تعتبر السرعة في إصدار القرارات عاملاً حاسماً في نجاح الاستراتيجية العامة للحكومة.
    El problema es crucial para el Programa de Acción. UN إن حل المشكلة أمر حاسم بالنسبة لبرنامج العمل.
    Reconociendo que la iniciativa empresarial es uno de los impulsores más importantes de la creación de empleo y el crecimiento económico, y es crucial para el desarrollo de un dinámico sector estructurado de pequeñas y medianas empresas, UN إذ تسلم بأن تنظيم المشاريع يمثل أحد أهم محرِّكات استحداث الوظائف والنمو الاقتصادي، وأنه يكتسي أهميةً حاسمةً في تطوير قطاع نظامي نشط لمؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم،
    34. La creación de zonas libres de armas nucleares es una medida crucial para el desarme nuclear en todo el mundo. UN 34 - ومضي يقول إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو خطوة هامة للغاية نحو نزع السلاح النووي في العالم.
    La participación integral de la industria espacial en numerosas actividades de la Conferencia fue crucial para el éxito de ésta. UN وكان إدراج صناعة الفضاء بصورة أساسية في العديد من أنشطة المؤتمر عاملا حاسما في نجاحه.
    La cooperación de los Estados en la detención de los acusados sigue siendo un factor crucial para el funcionamiento del Tribunal. UN وتعاون الدول في إلقاء القبض على المتهمين يظل عاملا حاسما في تشغيل المحكمة.
    En 2008 se presentará una coyuntura crucial para el tema del saneamiento y el agua en general. UN وسيشكل عام 2008 منعطفا حاسما في موضوع التصحاح والمياه بصورة عامة.
    El año 2008 será crucial para el desarrollo. UN وسيكون عام 2008 عاما حاسما في ما يتعلق بالتنمية.
    La diversidad biológica es crucial para el desarrollo sostenible. UN ويعتبر التنوع البيولوجي حاسما في التنمية المستدامة.
    A juicio de los expertos, el apoyo de los poderes públicos, las organizaciones no lucrativas y las organizaciones internacionales había sido un factor crucial para el desarrollo de las industrias de elaboración de alimentos en los países interesados. UN ورأى الخبراء أن الدعم المقدم من الحكومات والمنظمات التي لا تهدف الى تحقيق الربح والمنظمات الدولية كان حاسما في تطوير صناعات تجهيز اﻷغذية في البلدان المعنية.
    En este informe, la Dependencia Común de Inspección trata una cuestión de importancia crucial para el sistema de las Naciones Unidas. UN ويعالج تقرير وحدة التفتيش المشتركة هذا مسألة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Todas estas manifestaciones tendrían una importancia crucial para el éxito general de la Conferencia. UN وستكون لـهذه الاجتماعات جميعها أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح المؤتمر بوجه عام.
    La Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) reviste una importancia crucial para el proceso de paz. UN واختتم حديثه قائلاً إن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لها أهمية حاسمة بالنسبة لعملية السلام.
    La incorporación de las inquietudes de los países menos adelantados será de importancia crucial para el éxito de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأكد أن تعميم شواغل أقل البلدان نمواً سيكون حاسماً في إنجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    47. La información es crucial para el ejercicio de los derechos y el principio de la transparencia. UN 47- يعد توفير المعلومات أمراً حاسماً في ممارسة الحقوق ولمبدأ الشفافية.
    Además, debe mantenerse el enfoque que tiene en cuenta a múltiples partes interesadas, que fue crucial para el establecimiento satisfactorio y el logro de los primeros dividendos de la paz. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الحفاظ على نهج تعدد أصحاب المصالح، الذي يعد عاملاً حاسماً في نجاح التنفيذ وفي جني ثمار السلام الأولى.
    El éxito de los esfuerzos de la Comisión es crucial para el resultado de la Conferencia y el futuro del Tratado. UN وأوضح أن نجاح جهود اللجنة أمر حاسم بالنسبة لنتيجة المؤتمر ومستقبل المعاهدة.
    La coherencia entre las políticas macroeconómicas y microeconómicas es crucial para el desarrollo sostenible. UN والتساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الاقتصاد الجزئي أمر حاسم بالنسبة للتنمية المستدامة.
    13. La iniciativa empresarial es uno de los impulsores más importantes de la creación de empleo y el crecimiento económico, y es crucial para el desarrollo de un dinámico sector estructurado de pequeñas y medianas empresas. UN 13- يمثِّل تنظيم المشاريع أحد أهم محرِّكات خلق الوظائف والنمو الاقتصادي، وهو يكتسي أهميةً حاسمةً في تطوير قطاع نظامي نشط لمؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة.
    34. La creación de zonas libres de armas nucleares es una medida crucial para el desarme nuclear en todo el mundo. UN 34 - ومضي يقول إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو خطوة هامة للغاية نحو نزع السلاح النووي في العالم.
    Mientras tanto, los servicios del Organismo continúan siendo un elemento crucial para el éxito del proceso de paz y seguirán siendo necesarios. UN ولكن في الوقت ذاته تظل خدمات الوكالة عنصرا ذا أهمية حاسمة في نجاح عملية السلم وستظل الحاجة لها مستمرة.
    La aprobación de este programa es crucial para el Gobierno, ya que de ella depende que pueda convertirse en un programa de asistencia de emergencia para después del conflicto. UN وإقرار البرنامج مسألة حيوية بالنسبة للحكومة حتى يتسنى تحويله إلى برنامج لمساعدات الطوارئ في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد