ويكيبيديا

    "crudo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخام من
        
    • النفط الخام
        
    • الخام في
        
    • الخام الذي تنتجه
        
    • المطلوب من
        
    • للنفط الخام
        
    Según el grupo de expertos, el Iraq ha continuado la práctica de sobreproducir petróleo crudo de pozos donde no se mantiene la presión suficiente. UN ووفقا لما ذكره فريق الخبراء، واصل العراق ممارسة اﻹفراط في إنتاج النفط الخام من اﻵبار بدون وجود صيانة كافية لضغط اﻵبار.
    En virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil, las partes calcularon el valor del petróleo expedido por la Arabian Oil con referencia al " precio de venta gubernamental pertinente " del petróleo crudo de calidades equivalentes. UN وبموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية، حَسَب الطرفان قيمة النفط الذي تشحنه شركة الزيت العربية بالإشارة إلى " سعر البيع الحكومي ذي الصلة " للنفط الخام من الرتب المماثلة.
    En virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil, las partes calcularon el valor del petróleo expedido por la Arabian Oil con referencia al " precio de venta gubernamental pertinente " del petróleo crudo de calidades equivalentes. UN وبموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية، حَسَب الطرفان قيمة النفط الذي تشحنه شركة الزيت العربية بالإشارة إلى " سعر البيع الحكومي ذي الصلة " للنفط الخام من الرتب المماثلة.
    El crudo de Turkmenistán también ha sido transportado por el Mar Caspio. UN كما نقلت تركمانستان النفط الخام عبر بحر قزوين.
    La producción de crudo de Libia experimentó una rápida recuperación del desplome de 2011. UN وشهد إنتاج النفط الخام في ليبيا انتعاشاً سريعاً بعد هبوط شديد في عام 2011.
    320. La KPC presenta los documentos de contabilización del petróleo crudo de la KOC como pruebas del volumen del petróleo crudo existente en los locales de la KOC. UN 320- وتقدم شركة البترول الكويتية سجلات حسابية للنفط الخام الذي تنتجه شركة نفط الكويت كدليل على حجم النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت.
    En 1999 el Sudán exportó su primer cargamento de petróleo crudo de los campos petroleros de Nuer en Bentiu, lo que ha contribuido a superar su anterior aislamiento de la comunidad internacional. UN وفي 1999، صدر السودان أول شحنة لنفطه الخام من حقول زيت النوير في بنتيو، مما ساهم في التغلب على عزلته السابقة عن المجتمع الدولي.
    El transporte de petróleo crudo de Iraq a través del oleoducto del Iraq a Turquía hasta la terminal de Botas en Ceyhan (Turquía) ha continuado bajo la supervisión de los inspectores de Saybolt. UN 15 - واستمر نقل النفط الخام من العراق عن طريق خط الأنابيب العراقي - التركي إلى محطة بوتاس الطرفية في ميناء جيهان بتركيا تحت إشراف مراقبي شركة سيبولت.
    Según el Irán, el objetivo del estudio sería determinar las especies de hongos locales y cultivos mixtos de hongos que son más eficaces para la biodegradación del petróleo crudo de Kuwait. UN ووفقاً لمطالبة إيران، فإن الغرض من الدراسة هو تحديد أنواع الفطريات المحلية ومستنبتات الفطريات المخلوطة ذات الفعالية القصوى لتحقيق التفسخ الحيوي للنفط الخام من الكويت.
    Al parecer NIOC/Negocios Internacionales efectuó gastos por los retrasos al descargar el petróleo crudo de estos buques, ya que algunos de estos buques permanecieron flotando en las aguas cercanas hasta que dicha empresa encontró compradores para su petróleo crudo. UN وتزعم الشؤون الدولية أنها تكبدت تكاليف بسبب عمليات التأخير في تفريغ النفط الخام من هذه السفن لأن بعضاً من هذه السفن كان يقف في المياه القريبة إلى أن تتمكن الشؤون الدولية من إيجاد مشترين لنفطها الخام.
    En concreto, está interesada en comprar crudo de Kazajstán, país con el que firmó un acuerdo en 1998 que permite a una empresa china participar en la explotación de los recursos petrolíferos de Kazajstán occidental. UN وهي مهتمة على الخصوص بشراء النفط الخام من كازاخستان، التي وقعت معها اتفاقا في عام 1998 يسمح لشركة صينية بالمشاركة في استغلال الموارد النفطية في غرب كازاخستان.
    Subrayando la responsabilidad primordial de las autoridades libias respecto de la adopción de medidas adecuadas para prevenir la exportación ilícita de petróleo crudo de Libia, y reafirmando la importancia del apoyo internacional a la soberanía de Libia sobre su territorio y sus recursos, UN وإذ يؤكد أن السلطات الليبية هي المسؤول الأول عن اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع التصدير غير المشروع للنفط الخام من ليبيا، ويعيد تأكيد أهمية الدعم الدولي للسيادة الليبية على إقليمها ومواردها،
    Subrayando la responsabilidad primordial de las autoridades libias respecto de la adopción de medidas adecuadas para prevenir la exportación ilícita de petróleo crudo de Libia, y reafirmando la importancia del apoyo internacional a la soberanía de Libia sobre su territorio y sus recursos, UN وإذ يؤكد أن السلطات الليبية هي المسؤول الأول عن اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع التصدير غير المشروع للنفط الخام من ليبيا، ويعيد تأكيد أهمية الدعم الدولي للسيادة الليبية على إقليمها ومواردها،
    La Arabia Saudita contribuye también a los costos de refinado del petróleo crudo de la AOC. UN وتساهم المملكة العربية السعودية علاوة على ذلك في تكاليف معالجة النفط الخام التي تتكبدها الشركة.
    Cuando se produjo la invasión, Kuwait tenía en la OPEP una cuota de producción de petróleo crudo de 1,5 millones de barriles diarios. UN وكانت حصة الكويت من إنتاج منظمة الأوبك من النفط الخام وقت بدء الغزو هي 1.5 مليون برميل يومياً.
    Las existencias de crudo de la OCDE han aumentado de manera constante. UN وشهدت مخزونات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من النفط الخام زيادة مطردة.
    De hecho, los precios del petróleo registrados en 1996 fueron los más altos desde 1990 cuando el precio medio general del petróleo crudo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) fue de 22,26 dólares por barril. UN والواقع أن أسعار النفط بلغت في عام ١٩٩٦ أعلى مستوى لها منذ عام ١٩٩٠، عندما كان متوسط سعر البرميل الواحد ٢٦,٢٢ دولارا لسلة النفط الخام في اﻷوبك.
    En menos de 20 años, la industria del refinado de aceite de palma, que tenía una capacidad de menos de 40.000 toneladas de aceite crudo a principios del decenio de 1970, creció hasta convertirse en una gran industria de exportación que en la actualidad elabora el 99 por ciento del aceite de palma crudo y del aceite de palmiste crudo, de 8 a 9 millones de toneladas anuales. UN ففي أقل من ٠٢ عاماً نمت صناعة تكرير زيت النخيل التي كانت طاقتها تقل عن ٠٠٠ ٠٤ طن من زيت التغذية الخام في أوائل السبعينات لتصبح صناعة كبيرة ذات منحى تصديري. وهي تقوم اليوم بتجهيز ٩٩ في المائة من الانتاج المحلي من زيت النخيل الخام، وزيت لبّ النخيل الخام، أي ما بين ٨ و٩ ملايين طن سنوياً.
    320. La KPC presenta los documentos de contabilización del petróleo crudo de la KOC como pruebas del volumen del petróleo crudo existente en los locales de la KOC. UN 320- وتقدم شركة البترول الكويتية سجلات حسابية للنفط الخام الذي تنتجه شركة نفط الكويت كدليل على حجم النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت.
    Cinco factores impiden que se pueda cumplir la "presión sobre la producción de crudo de la OPEP": News-Commentary وهناك خمسة عوامل تمنع تلبية توقعات "المطلوب من الأوبك":
    Hovensa está ubicada en Santa Cruz, y es una de las diez refinerías más grandes del mundo, con una capacidad de destilación de petróleo crudo de 495.000 barriles al día. UN وتوجد المصفاة في جزيرة سانت كروا وهي إحدى أضخم 10 شركات في العالم بقدرة تقطيرية للنفط الخام تبلغ 000 495 برميل يوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد