ويكيبيديا

    "cruzar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العبور إلى
        
    • بالعبور إلى
        
    • عبور
        
    • العبور الى
        
    Constituyen un motivo de gran preocupación las muertes de migrantes en situación irregular que intentan cruzar a la Unión Europea. UN والموضوع الذي يثير القلق البالغ هو وفاة المهاجرين غير النظاميين الذين يحاولون العبور إلى الاتحاد الأوروبي.
    Cosas como la telequinesis, piroquinesis... incluso la habilidad de cruzar a otro universo sin un puente. Open Subtitles أشياء كالتحريك الذهنيّ، إشعال الأشياء، حتّى إمكانيّة العبور إلى كونٍ آخر من دون معبر.
    Mi madre casi se muere tratando de cruzar a los EE.UU., pero alguien la ayudó, ¿sabes? Open Subtitles أمي فارقت الحياة تقريباً وهي تحاول العبور إلى الولايات المتحدة، لكن أحدهم ساعدها، أتعرفين ذلك؟
    - Crea pequeñas fisuras, así que puedes usarlo para cruzar a nuestro universo siempre que necesites. Open Subtitles يمكنك استخدامها في العبور إلى عالمنا في أي وقت تريدين.
    La redacción empleada da la impresión errónea de que los autobuses y taxis registrados en Chipre Septentrional pueden cruzar a Chipre Meridional bajo ciertas condiciones. UN وتوحي الصيغة ذات الصلة بانطباع خاطئ بأن الحافلات وسيارات الأجرة المسجلة في الشمال مسموح لها بالعبور إلى جنوب قبرص بشروط معينة.
    Esa unidad tenía la intención de pasar inadvertida a través de territorio somalí y cruzar a Etiopía cerca del poblado fronterizo de Boraame. UN وكانت الوحدة التابعة للجبهة تنتوي عبور الأراضي الصومالية خفية، للوصول إلى إثيوبيا قرب بلدة بوراما الحدودية.
    14. En Mali Zvornik ha habido numerosos incidentes en los que algunas personas han tratado de cruzar a Bosnia a pie con combustible. UN ١٤ - ووقعت أحداث عديدة في مالي زفورنيك حاول خلالها أشخاص العبور إلى البوسنة على اﻷقدام وهم يحملون الوقود.
    El 30 de mayo los aduaneros descubrieron un depósito con 1,2 toneladas de combustible en el doble suelo de un camión que trataba de cruzar a Bosnia. UN وفي ٣٠ أيار/مايو اكتشف مسؤولو الجمارك صهريج وقود به ١,٢ طن من النفط تحت أرضية مصطنعة لشاحنة حاولت العبور إلى البوسنة.
    Algunas personas que trataban de cruzar a las Islas Salomón, entre ellas civiles desarmados, también fueron ejecutadas extrajudicialmente por las fuerzas de defensa. UN كما تعرض اﻷفراد الذين حاولوا العبور إلى جزر سليمان، بمن فيهم مدنيون عزل، للاعدام دون محاكمة على يد قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة.
    Solía cruzar a Angola sin cumplir las regulaciones de las autoridades zambianas en materia de migración y aduanas y comerciaba con alimentos en la zona controlada por la UNITA; UN وكان قد اعتاد العبور إلى أنغولا دون اتباع قواعد الهجرة والجمارك الزامبية وقام بالاتجار بالمواد الغذائية في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا؛
    En fecha reciente, en comentarios públicos, el Presidente Sleiman instó tanto a las autoridades como a la oposición sirias a que evitaran cruzar a territorio libanés y bombardear las zonas fronterizas. UN وحث الرئيس سليمان في تعليقات علنية مؤخراً، كلاً من السلطات والمعارضة السوريتين على تجنب العبور إلى الأراضي اللبنانية وقصف المناطق الحدودية.
    No puedo pagar a los contrabandistas para poder cruzar hasta Gran Bretaña, pero voy a cruzar a nado con una traje de buzo". TED لا أستطيع توفير المال لأدفعه لمهرّبي الأشخاص ليساعدوني في العبور إلى بريطانيا ولكنني سأشتري بدلة غطس وآذهب إلى هناك سباحة."
    Muchos habían viajado a puertos daneses, donde esperaban hallar medios para cruzar a Suecia. Open Subtitles أكثرهم سافر إلى الموانئ الدانماركية "حيث أرادوا العبور إلى "السويد
    Así podremos cruzar a Tailandia. Open Subtitles بعد ذلك يمكننا العبور إلى تايلاند
    Cientos de miles tratan de cruzar a los EE.UU. ilegalmente cada año. Open Subtitles مئات الآلاف يحاولوا العبور إلى داخل الولايات المتحدة. بصورة غير شرعية كل عام .
    Pudo cruzar a nuestro mundo. Open Subtitles استطاع العبور إلى العالَم الحقيقيّ وهذا...
    Las manifestaciones de grecochipriotas continuaron en el control de Ledra Palace en Nicosia con la intención de disuadir a los turistas de cruzar a la parte septentrional de la isla. UN ٨١ - وواصل القبارصة اليونانيون التظاهر عند نقطة تفتيش ليدرا بالاس في نيقوسيا بهدف منع السياح من العبور إلى الجزء الشمالي من الجزيرة.
    En el puesto de control de Ledra meridional siguió habiendo manifestaciones de grecochipriotas, principalmente los fines de semana, con el objeto de disuadir a los turistas de cruzar a la zona septentrional. UN ١٩ - وواصل القبارصة اليونانيون التظاهر عند نقطة تفتيش ليدرا الجنوبية، وبخاصة في عطلات نهاية اﻷسبوع، بهدف إثناء السائحين عن العبور إلى الشمال.
    Continuaron las manifestaciones de grecochipriotas en el puesto de control de Ledra meridional, principalmente los fines de semana, con el objeto de disuadir a los turistas de cruzar a la parte septentrional. UN ٩١ - وواصل القبارصة اليونانيون التظاهر عند نقطة تفتيش ليدرا الجنوبية، وبخاصة في عطلات نهاية اﻷسبوع بهدف إثناء السائحين عن العبور إلى الشمال.
    Por eso los anasazi mantenían ocultos sus rituales para que nadie abriera las puertas y dejara cruzar a esos seres a nuestro mundo. Open Subtitles هناك حيث يبقي الأناسازي طقوسهممخفيةكي يفتحأحد ذلك الباب.. ويدع تلك المخلوقات بالعبور إلى عالمنا.
    Si. Queria ver cruzar a los animales. Open Subtitles نعم، كنت أرغب برؤية عبور الحيوانات
    Durante el período comprendido entre el 1º y el 26 de marzo se denegó la autorización de cruzar a la " Republika Srpska " a 108 camiones porque llevaban un exceso de combustible o por violaciones de menor importancia de las normas aduaneras; UN وخلال الفترة من ١ الى ٢٦ آذار/مارس، جرى منع ١٠٨ شاحنات من العبور الى " جمهورية سربسكا " بسبب حمل وقود إضافي أو انتهاكات جمركية بسيطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد