No sabes qué gusto me dio ver tu nombre en esos cuadernos. | Open Subtitles | لا تعرف كيف شعرت عندما شاهدت اسمك على دفاتر الملاحظات |
Asimismo, China se está preparando para adherirse al Convenio Aduanero relativo al Transporte Internacional de Mercancías al Amparo de los cuadernos TIR. | UN | وتعد الصين أيضا للانضمام إلى الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري. |
Necesitamos que le pidan su documento de identidad, le pregunten a qué se dedica, y que anoten todas las respuestas en sus cuadernos de notas. | Open Subtitles | نريدكم ان تطلبوا هوياتهم وأن تسألوا عن عملهم وتسجلوا اجاباتهم في دفتر ملاحظاتكم نريدكم أن تفشتونهم |
Si bien los cuadernos son idénticos en todas las comisarías, en dos ocasiones se constató la existencia de páginas faltantes, espacios en blanco o tachaduras. | UN | ولئن كانت الدفاتر متطابقة في جميع مراكز الشرطة، فقد تبين في مناسبتين أن هناك صفحات ضائعة أو فراغات أو محو بيانات. |
Los cuadernos de Mladić pueden afectar a otras causas, incluso debido a peticiones de la Fiscalía para volver a la etapa probatoria y llamar a declarar a testigos nuevamente. | UN | وقد تؤثر مذكرات ملاديتش في سير قضايا أخرى، بأشكال منها تقديم طلبات لإعادة فتح مرافعات الادعاء وإعادة استدعاء الشهود. |
ADESEN ha distribuido cuadernos y blocs de notas a los estudiantes del ciclo de enseñanza primaria. | UN | وزعت الرابطة كراسات ودفاتر على تلاميذ المرحلة الابتدائية. |
Además, aunque la plantilla autorizada era de sólo 1.771 funcionarios, los inventarios indicaban que había 6.974 bandejas de escritorio y 14.136 cuadernos de notas rayados, lo que indica un gran superávit en las existencias. | UN | وإضافة إلى ذلك، بالرغم من أن قوام البعثة المأذون به كان 771 1 فردا فقط، فقد أظهرت سجلات المخزون أن هناك 974 6 صينية مكتبية لحفظ الأوراق و 136 14 كراسة مسطرة في المخزن، وهو مؤشر على تخزين مفرط. |
La Unión es un garante internacional del Convenio Aduanero relativo al Transporte Internacional de Mercancías al amparo de los cuadernos TIR. | UN | والاتحاد هو ضامن دولي للاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري. |
Se deberían analizar y normalizar las actividades de investigación en los cuadernos de laboratorio. | UN | ينبغي تعقب وتوحيد أنشطة البحث في دفاتر المختبرات. |
En 2008 prosiguió la informatización de los cuadernos TIR de transporte internacional por carretera con los gobiernos de los países miembros y en colaboración con otros interesados. | UN | وفي عام 2008، استمر تنفيذ دفاتر النقل البري الدولي المحوسبة مع الحكومات الأعضاء، وعن طريق التعاون مع أصحاب المصلحة. |
En mis cuadernos escolares En mi escritorio, en los árboles | Open Subtitles | في دفتر ملاحظاتي المدرسية. على منضدتي وعلى الأشجار. |
Es mejor que traigas tus viejos cuadernos. | Open Subtitles | يفضل أن تحضر دفتر ملاحظاتك القديم |
Los cuadernos contienen información muy valiosa, que actualmente se está presentando como prueba en varias causas. | UN | وتتضمن الدفاتر معلومات قيمة جدا يجرى الدفع بها الآن كأدلة إثبات في عدد من القضايا. |
Les invito a que vengan, con cuadernos mejor que con misiles, con iPads mejor que con Kalashnikovs. | UN | فنحن ندعوهم إلى أن يأتوا حاملين الدفاتر وليس الصواريخ، حاملين أجهزة الآيباد وليس بنادق الكلاشنكوف. |
Hay otros cuadernos en el mundo de los Shinigami, y poseen las mismas reglas. | Open Subtitles | هناك مذكرات أخرى في عالم آلهة الموت ولكن القوانين نفسها |
La Fiscalía presentó como pruebas 20 cuadernos completos de Mladić, a raíz de lo cual se acordó una suspensión de dos semanas para que Karadžić pudiera examinar ese material. | UN | وقدم الادعاء 20 من كراسات ملاديتش بأكملها كأدلة، ومُنح كاراجيتش بعد ذلك تأجيلا لمدة أسبوعين لدراسة تلك المواد. |
Además, aunque la plantilla autorizada era de sólo 1.771 efectivos, los inventarios indicaban que había 6.974 bandejas de escritorio y 14.136 cuadernos de notas rayados, lo que indica un gran superávit en las existencias. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه بالرغم من أن قوام البعثة المأذون به كان 771 1 فردا فقط، فقد أظهرت سجلات المخزون أن هناك 974 6 صينية مكتبية لحفظ الأوراق و 136 14 كراسة مسطرة في المخزن، وهو مؤشر على تخزين مفرط. |
Según la declaración del Sr. Tselios, le fueron robados un maletín, un libro de idiomas y algunos cuadernos. | UN | وبحسب ما أدلى به السيد تسيليوس، فقد سرقت حقيبة أوراق وكتاب لتعلم اللغة وبعض الكتيبات. |
Y en estos cuadernos usted puede encontrar breves fragmentos o vistazos de momentos, experiencias y personas que conozco. | TED | و في هذه الكراسات سوف تجدون هذه اللمحات الصغيرة القصيرة للحظات و تجارب و أشخاص قابلتهم. |
Lo anotó en esos cuadernos, ¿verdad? | Open Subtitles | لقد كتبت كل هذا فى هذه المذكرات اليس كذلك ؟ |
Los policías destruyeron o se llevaron los libros, cuadernos y demás material pedagógico. | UN | ودُمرت الكتب وكراسات الخط والمواد التعليمية اﻷخرى أو أخذها رجال الشرطة. |
Pero agarra sus cuadernos. Echales un vistazo. | Open Subtitles | لكن أحضر باقي ملاحظاته وافحصها جيداً |
Saquen sus cuadernos y memoricen el dictado de ayer. | Open Subtitles | حسنا أيها التلاميذ. أمسكو دفاتركم احفظو الإملاء من البارحة |
La Misión distribuyó más de 100.000 carteles y 20.000 revistas para promover la reconciliación nacional, donó 65.000 cuadernos a escolares de toda la República Democrática del Congo y llevó a cabo campañas de información explicando su función y mandato. | UN | ونشرت ما يزيد على 000 100 ملصقة و 000 20 مجلة تدعو إلى المصالحة الوطنية، ووهبت 000 65 دفترا لأطفال المدارس في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونظمت حملات إعلامية لتفسير دورها وولايتها. |