ويكيبيديا

    "cuadrados del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مربع من
        
    • مربع في
        
    • مربعا من
        
    • مربعا في
        
    Esas bombas han contaminado 34,2 millones de metros cuadrados del territorio del Líbano. UN وتغطي هذه القنابل مساحة 34.2 مليون متر مربع من الأراضي اللبنانية.
    A pesar del regreso del sol 15 millones cuadrados del territorio norte del planeta sigue cubierto de hielo. Open Subtitles رغم عودة الشمس، فإن 6 مليون متر مربع من أقصى شمال الكوكب مازال مغطى بالثلج
    De acuerdo con la información suministrada por Nautilus Minerals Ltd., la licencia de exploración abarcaba un área de 15.000 kilómetros cuadrados del fondo marino. UN وتشير المعلومات التي وفرتها الشركة إلى أن ترخيص الاستكشاف غطى مساحة قدرها 000 15 كيلومتر مربع من قاع البحر.
    No obstante, el Tribunal sólo tiene previsto ocupar un total de 14.315 metros cuadrados, además de los 1.000 metros cuadrados del centro de detención. UN غير أن المحكمة تنوي أن تشغل ما لا يتعدى مجموعه ٣١٥ ١٤ مترا مربعا، وذلك فضلا عن ٠٠٠ ١ متر مربع في مرفق الاحتجاز.
    Según el informe de la Misión Especial, 456 kilómetros cuadrados del Afganistán están minados, y a 113 kilómetros cuadrados se les ha asignado alta prioridad para proceder al barrido de minas. UN ووفقا لتقرير البعثة الخاصة، في أفغانستان ٤٥٦ كيلومترا مربعا من حقول اﻷلغام، من بينها ١١٣ كيلومترا مربعا صنفت بأنها ذات أولوية قصوى فيما يتعلق بإزالة اﻷلغام.
    b) Renovación de 1.560 metros cuadrados del anexo La Pelouse; UN )ب( تجديد المساحة البالغة ٥٦٠ ١ مترا مربعا في ملحق لابيلوز؛
    Es 54.000 kilómetros cuadrados del brutal insurgencia, agendas conflictivas, rivalidad tribal y sangre feudos. Open Subtitles انها 54 الف كيلومتر مربع من أعمال عنف وحشية أجندات متضاربة، صراع قبائلي وسيول من الدم
    Para evitar que un contratista monopolice una zona determinada, en el modelo de cláusula 3 se establece también que ninguna parte de más de 6.000 kilómetros cuadrados del área total podrá estar compuesta por bloques contiguos. UN ولأجل الحيلولة دون احتكار منطقة معينة من طرف متعاقد واحد، ينص الحكم النموذجي رقم 3 أيضا على أنه لا يجوز أن تتشكل المساحة الإجمالية لأي منطقة على ما يزيد على 000 6 كيلومتر مربع من القطع المتجاورة.
    De acuerdo con los resultados de la investigación de las consecuencias socioeconómicas de estos actos 87.000 kilómetros cuadrados del territorio del país conservan municiones sin estallar. UN ووفقا لما جاء في دراسة استقصائية للأثر الاجتماعي والاقتصادي، كان ماتزيد مساحته عن 000 87 كيلومتر مربع من إقليم البلد ملوثا بالقنابل غير المنفجرة.
    Fue un crucero de siete semanas, y aquí nosotros tras haber hecho nuestros propios mapas de unos 75 000 km cuadrados del fondo marino en siete semanas, pero eso es solo una pequeña fracción de los fondos marinos. TED دامت هذه الرحلة سبعة أسابيع، و هؤلاء نحن و قد أنجزنا خريطتنا الشاملة لما يقارب الـ75.000 كيلمتر مربع من أرضية المحيط خلال سبعة أسابيع لكنها مجرد جزء بسيط من أرضية المحيط.
    Hemos cubierto casi 60 kilómetros cuadrados del condado. Open Subtitles لقد غطّينا نحو 40 ميل مربع من المقاطعة
    Como resultado de la última agresión fueron ocupados más de 1.000 kilómetros cuadrados del territorio de Azerbaiyán y el 3 de abril de 1993 fueron ocupados algunos sectores de la capital del distrito azerbaiyano de Kelbadzhar. UN ونتيجة لهذا الهجوم اﻷخير، تم الاستيلاء على مساحة تبلغ ٠٠٠ ١ كيلومتر مربع من أراضي أذربيجان، وبتاريخ ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣ سقط مركز منطقة كلباجار في أذربيجان.
    En mayo de 1999 se estimaba que 700 kilómetros cuadrados del país permanecían minados. Casi la mitad de esa superficie tiene consecuencias considerables para la vida de la población afgana. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٩، قُدر بأن ما مساحته ٧٠٠ كيلو متر مربع من البلد لا يزال ملغوما، وحوالي نصف تلك المساحة لها أثر كبير على حياة الشعب اﻷفغاني.
    Puesto que sólo 6.000 pies cuadrados de la superficie total de 12.000 pies cuadrados del nuevo centro de datos se utilizarán para las operaciones de la División de Servicios de Tecnología de la Información, se dará al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno el equivalente de 1.200 pies cuadrados, lo que representa el 10% del espacio físico del nuevo centro de datos. UN وبما أنه لن يُستخدم سوى 000 6 قدم مربع من مركز البيانات الجديد الذي تبلغ مساحته 000 12 قدم مربع لعمليات الشعبة، فستُمنح إدارة الدعم الميداني التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام ما يعادل 200 1 قدم مربع وهو ما يمثل نسبة 10 في المائة من الحيز المادي لمركز البيانات الجديد.
    El Gobierno y el pueblo de Nicaragua se congratulan al haber liberado del peligro de las minas casi 12 millones de metros cuadrados del territorio nacional, reinsertando este espacio geográfico a la actividad económica productiva y beneficiando de manera directa e indirecta a una población de más de dos millones y medio de habitantes. UN وتشعر حكومة نيكاراغوا وشعبها بالارتياح لإنقاذ قرابة 12 مليون متر مربع من أراضي الوطن من مخاطر الألغام، مما أتاح إعادة إدماج هذه الرقعة الجغرافية في أنشطة اقتصادية منتجة وتحقيق الفائدة بشكل مباشر وغير مباشر لما يربو على مليونين ونصف من السكان.
    Las necesidades de 4.100 metros cuadrados del UNICEF se podrían cubrir con 2.000 metros cuadrados disponibles en el Centro Ejecutivo de Ginebra en condiciones de favor y conservando 2.100 metros cuadrados en el Petit-Saconnex. UN ويمكن تلبية احتياجات اليونيسيف البالغة ١٠٠ ٤ متر مربع باستخدام المساحة البالغة ٠٠٠ ٢ متر مربع المتاحة في مركز جنيف التنفيذي بأجر ميسر، والاحتفاظ بالمساحة البالغة ١٠٠ ٢ متر مربع في مبنى بيتي - ساكوني.
    Se ha ejercido la opción de rescindir el contrato de alquiler de 250.000 pies cuadrados (23.200 metros cuadrados) del edificio de 380 Madison Avenue el 31 de mayo de 2013 y la Secretaría está en vías de negociar también los derechos por cancelación temprana de los contratos de alquiler de 380 Madison Avenue y 730 Third Avenue. UN وفي المبنى الكائن في 380 Madison Avenue مورس خيار إنهاء إيجار مساحة 000 250 قدم مربع في 31 أيار/مايو 2013، وتعكف المنظمة على إجراء مفاوضات تستهدف كفالة مزيد من حقوق الإنهاء المبكر لعقد إيجار كل من موقعي 380 Madison Avenue و 730 Third Avenue.
    Como resultado de las acciones militares entre Azerbaiyán y la República de Nagorno-Karabaj, las tropas azeríes ocuparon en 1992 alrededor de 750 kilómetros cuadrados del territorio de la República de Nagorno-Karabaj - lo que representa el 15% de su superficie - que aún mantienen en su poder. UN ونتيجة لﻷعمال العسكرية بين أذربيجان وجمهورية ناغورني كاراباخ احتلت قوات أذربيجان في عام ١٩٩٢ منطقة تناهز مساحتها ٧٥٠ كيلومترا مربعا من أراضي جمهورية ناغورني كاراباخ ولا تزال بحوزتها حتى اﻵن، وهذه المنطقة تمثل ١٥ في المائة من مساحتها.
    Un arrastre típico de un día con una red de 55 metros puede barrer 33 kilómetros cuadrados del fondo del mar. Actualmente el principal motivo de preocupación es el efecto de los arrastres de fondo en los montes marinos y los corales de aguas frías. UN واليوم العادي من الصيد باستخدام شبكة جرافة طولها 55 مترا يمكن أن يغطي 33 كيلومترا مربعا من قاع البحر. والقلق الرئيسي على النظم الإيكولوجية ينصب حاليا على التأثير الذي تتركه شباك الأعماق الجرافة على الجبال البحرية والشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة.
    En Arusha, el Tribunal ha concertado un contrato de arrendamiento con el Centro Internacional de Conferencias de Arusha con arreglo al cual arrendaría 3.992 metros cuadrados del Centro de Conferencias a una tasa de 4,50 dólares por metro cuadrado. UN ٨١ - في أروشا، أبرمت المحكمة اتفاق إيجار مع إدارة مركز أروشا الدولي للمؤتمرات لاستئجار ٩٩٢ ٣ مترا مربعا في مركز المؤتمرات، بواقع ٤,٥٠ دولارات للمتر المربع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد