Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima quinta reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en la que decía que: | UN | وإذ تحيط علما ببيان رئيس الدورة العادية الخامسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة، الذي جاء فيه ما يلي: |
La Conferencia General también recuerda la declaración hecha por el Presidente de la cuadragésima tercera reunión, celebrada en 1999, en relación con el mismo tema del programa. | UN | ويشير المؤتمر العام أيضا إلى بيان رئيس الدورة الثالثة والأربعين في سنة 1999 بشأن نفس البند من جدول الأعمال. |
La Conferencia General también recuerda la declaración hecha por el Presidente de la cuadragésima tercera reunión, celebrada en 1999, en relación con el mismo tema del programa. | UN | ويشير المؤتمر العام أيضا إلى بيان رئيس الدورة الثالثة والأربعين في سنة 1999 بشأن نفس البند من جدول الأعمال. |
Situación imperante en el momento de la celebración de la cuadragésima cuarta reunión ordinaria de la Conferencia General | UN | الوضع السائد وقت انعقاد دورة المؤتمر العام العادية الرابعة والأربعين |
ACONTECIMIENTOS RELACIONADOS CON LA APLICACIÓN DE SALVAGUARDIAS EN LA REPÚBLICA POPULAR DEMOCRÁTICA DE COREA DESDE LA cuadragésima REUNIÓN ORDINARIA | UN | التطورات التي شهدها تطبيق الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام |
Acontecimientos ocurridos desde la cuadragésima cuarta reunión ordinaria de la Conferencia General | UN | التطورات التي طرأت منذ انعقاد دورة المؤتمر العام العادية الرابعة والأربعين |
Procederemos ahora a la cuadragésima cuarta ronda de votación, que es la vigésima segunda votación limitada. | UN | وبالتالي، علينا أن نشرع في الجولة الرابعة والأربعين من الاقتراع، وهو الاقتراع غير المقيد الثاني والعشرين. |
En las reuniones cuadragésima cuarta, cuadragésima quinta y cuadragésima sexta, a solicitud de algunos Estados miembros, ese tema se volvió a incluir en el programa. | UN | وقد أعيد إدراج البند من جديد في جداول أعمال الدورات الرابعة والأربعين والخامسة والأربعين والسادسة والأربعين بناء على طلب بعض الدول الأعضاء. |
:: En septiembre, Lilia Cisneros Luján, Presidenta Ejecutiva de Comunicación Cultural, participó en la cuadragésima novena reunión anual de las organizaciones no gubernamentales, celebrada en Nueva York. | UN | :: وفي أيلول/سبتمبر، شاركت ليليا سيسنيروس لوخان، الرئيسة التنفيذية لمنظمة الاتصال الثقافي، في اللقـاء السنوي التاسع والأربعين للمنظمات غير الحكومية المعقود في نيويورك. |
La Sra. Kaag visitó La Haya el 17 de junio de 2014 para informar al Consejo en su cuadragésima segunda reunión. | UN | وزارت السيدة كاخ لاهاي في 17 حزيران/يونيه 2014 لتقديم إفادة وجيزة في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الثانية والأربعين. |
La Sra. Kaag informó al Consejo en su cuadragésima cuarta reunión, celebrada el 28 de agosto. | UN | وقدمت السيدة كاخ عرضا وجيزا أمام اجتماع المجلس الرابع والأربعين في 28 آب/أغسطس. |
7. Pide al Director General que presente un informe a la Conferencia General en su cuadragésima séptima reunión sobre las actividades realizadas por el Organismo en el período transcurrido; y | UN | 7 - ويرجو من المدير العام أن يقدم تقريرا إلى المؤتمر العام في دورته السابعة والأربعين عن الأنشطة التي اضطلعت بها الوكالة في الفترة الممتدة حتى ذلك الحين؛ |
Acogiendo con beneplácito la celebración del cuarto foro científico, sobre el tema " Al servicio de las necesidades humanas: la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible " , durante la cuadragésima quinta reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, | UN | وإذ ترحب بعقد المنتدى العلمي الرابع بشأن موضوع " خدمة الاحتياجات البشرية: تسخير التكنولوجيا النووية لأغراض التنمية المستدامة " خلال الدورة العادية الخامسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة، |
Tomando nota también de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima quinta reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, que hizo suya la Conferencia General en su décima sesión plenaria e hizo pública en el marco del tema relativo a la capacidad nuclear israelí y la amenaza que representa, en la que decía que: | UN | وإذ تحيط علما أيضا ببيان رئيس الدورة العادية الخامسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة، الذي أقره المؤتمر العام في جلسته العامة العاشرة وصدر في إطار البند المتعلق بالقدرات والتهديدات النووية الإسرائيلية، الذي جاء فيه ما يلي: |
Acogiendo con beneplácito la celebración del quinto foro científico sobre energía nuclear - gestión del ciclo de vida, gestión de los conocimientos nucleares y seguridad nuclear durante la cuadragésima sexta reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, | UN | وإذ ترحب بعقد المنتدى العلمي الخامس، خلال الدورة العادية السادسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة، بشأن الطاقة النووية - إدارة دورة الحياة؛ وإدارة المعرفة النووية؛ والأمن النووي، |
Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima sexta reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, que hizo suya la Conferencia General en su novena sesión plenaria e hizo pública en el marco del tema relativo a la capacidad nuclear israelí y la amenaza que representa, en la que decía que: | UN | وإذ تحيط علما ببيان رئيس الدورة العادية السادسة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة، الذي أقره المؤتمر العام في جلسته العامة التاسعة، وصدر في إطار البند المتعلق بالقدرات والتهديدات النووية الإسرائيلية، الذي جاء فيه ما يلي: |
En la resolución GC(44)/RES/26 de 22 de septiembre de 2000, la Conferencia General decidió, entre otras cosas, incluir en el Orden del Día de su cuadragésima quinta reunión ordinaria un punto titulado: | UN | 1 - قرر المؤتمر العام في قراره GC(44)/RES/26 الصادر في 22 أيلول/سبتمبر 2000، في جملة أمور، أن يدرج في جدول أعمال دورته العادية الخامسة والأربعين بندا عنوانه: |
En este sentido, Malasia se siente preocupada por el bajo nivel actual de pagos que se ha recibido en 2004 para el Fondo, como se informó durante la cuadragésima octava reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, celebrada el pasado mes de septiembre. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر ماليزيا بالقلق إزاء النقص في المستوى الحالي للمبالغ المدفوعة للصندوق في عام 2004، كما ورد خلال الدورة الثامنة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة في أيلول/سبتمبر الماضي. |
Para esta cuadragésima tercera ronda de votación, permítaseme recordar a la Asamblea que cualquier Estado Miembro de entre los Estados de América Latina y el Caribe puede ser candidato a excepción de los miembros salientes y de los que ya son miembros del Consejo de Seguridad, a saber, la Argentina y el Perú. | UN | وبالنسبة لهذه الجولة الثالثة والأربعين من الاقتراع، أود أن أذكّر الجمعية بأنه يجوز لأي دولة عضو من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن ترشح نفسها باستثناء الدول الأعضاء المنتهية فترة عضويتها والدول الأعضاء في مجلس الأمن بالفعل، أي الأرجنتين وبيرو. |
Acogemos con beneplácito el hecho de que la Convención sobre las minas terrestres antipersonal, que se abrió a la firma en Ottawa, ha de entrar en vigor luego de que la cuadragésima ratificación de la misma se efectuara la semana pasada. | UN | ونرحب بدخول اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد حيز النفاذ عقب التوقيع اﻷربعين عليها اﻷسبوع الماضي. |
Recibimos la feliz noticia de que se había producido la cuadragésima ratificación de la Convención sobre las minas terrestres. | UN | وتلقينا اﻷنباء السارة بأن التصديق اﻷربعين على اتفاقية اﻷلغام اﻷرضية قد تم مؤخرا. |
La Asamblea General procede a una cuadragésima votación (vigésimo primera votación limitada). | UN | وأجرت الجمعية العامة جولة الاقتراع الأربعين (الاقتراع الحادي والعشرون المقيد). |