ويكيبيديا

    "cualidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصفات
        
    • صفات
        
    • خصال
        
    • مؤهلات
        
    • المؤهلات
        
    • المميزات
        
    • مزايا
        
    • الخصال
        
    • السمات
        
    • بصفات
        
    • ميزات
        
    • خصالك
        
    • صفاتي
        
    • المهارات
        
    • الخصائص
        
    Este ha sido definido como el conjunto de cualidades que la ley tiene en cuenta para atribuirles efectos jurídicos. UN وقد عُرﱢفت اﻷحوال الشخصية بأنها مجموعة الصفات التي يعترف بها القانون بأنه يترتب عليها آثار قانونية.
    Al mismo tiempo, no debe abusarse de esas cualidades de generosidad y tenacidad en situaciones terriblemente difíciles, ni tampoco deben explotarse. UN وفي ذات الوقت ينبغي لتلك الصفات ذاتها المتمثلة في الكرم ومكابدة المصاعب المرعبة ألا يساء استخدامها أو استغلالها.
    Confiamos plenamente en que los dirigentes de los interesados puedan hacer gala de esas cualidades. UN ولدينا كل الثقة في أن قيادات الجهات المعنية قادرة على إظهار تلك الصفات.
    Oh, querida hermana, tienes muchas cualidades, pero el bajo mantenimiento no es una de ellas. Open Subtitles , أنتِ ذات صفات كثيرة يا شقيقتي العزيزة لكن الكذب ليس واحد منها
    Lo siento, pero para ser honesto no te ves exactamente con cualidades de líder. Open Subtitles آسف ، لكن كي أكون أميناً ، أنت لا تُظهر صفات القيادة
    Por lo tanto, vayan a buscar a alguien que conozcan, o sepan, y determinen si tienen las cualidades aptas para la santidad. Open Subtitles لهذا، عليكم أن تبحثوا عن ،شخصاً ما تعرفونه أو معروف وتحددوا ما إذا كان يملك .خصال التي تناسب القدسية
    Insistieron en que un representante o coordinador residente necesitaba una combinación equilibrada de cualidades personales y conocimientos de fondo. UN كما أكدوا ضرورة أن يجمع الممثل المقيم أو المنسق المقيم بين الصفات الشخصية المحمودة والمعرفة الموضوعية.
    Lealtad, discreción y conciencia son las cualidades que usted juró defender al juramentar al cargo. UN والولاء والحصافة والضمير هي الصفات التي أقسم على التمسك بها لدى أدائه اليمين.
    Pero saben, una de las cualidades más esenciales de un científico es la perseverancia. TED ولكن كما تعلمون, واحدة من أكثر الصفات أساسية لدى العالِـم هي المثابرة.
    Las cualidades que han contribuido al profundo respeto que merece con creces. Open Subtitles هذه الصفات التي يملكها تكسبه الإحترام الراسخ الذي يستحقه بجداره
    Ver que encontraste a alguien con las mismas cualidades me vuelve el hombre más feliz de este cuarto. Open Subtitles ان ارى انك وجدت شخص مع كل هذه الصفات يجعلني أسعد رجل في هذه الغرفة
    Pero esas mismas cualidades... son la razón que estás tomando con los activos. Open Subtitles ولكن تلك الصفات نفسها هي السبب التي سوف تأخذ بها الممتلكات
    Son precisamente esas cualidades que nos hacen especialmente adecuados para asesinar a esa bruja. Open Subtitles هذا هو بالضبط تلك الصفات التي تجعلنا ملاءمة فريد لقتل تلك الساحرة.
    ¿Cómo podría no querer esas cualidades en mi hijo? Oh, ven aquí. Open Subtitles كيف لن ارغب بهكذا صفات في طفلي؟ تعال الى هنا
    Bueno, somos inteligentes también. Al menos yo lo soy. Él tiene otras cualidades. Open Subtitles نحن أذكياء أيضاً، على الأقل أنا كذلك، هو لديه صفات أخرى
    El olimpismo es una filosofía de vida que exalta y combina, en un todo equilibrado, las cualidades del cuerpo y del espíritu, y que alía el deporte a la cultura y a la educación. UN والفكرة اﻷوليمبية هي فلسفة حياة تقوي وتوحد، في كل متوازن، صفات الجسد والروح، وتربط بين الرياضة والثقافة والتربية.
    El espíritu de empresa suele definirse como un conjunto de cualidades especiales que predisponen a asumir riesgos y que poseen las personas que crean o dirigen empresas pequeñas y medianas. UN ويعرف تنظيم المشاريع غالبا بأنه مجموعة من صفات المخاطرة لدى من ينشئون أو يشغلون مؤسسات صغيرة أو متوسطة الحجم.
    Por último, hay que aprender a valorar al hombre y a la mujer por las cualidades y aptitudes que les son propias. UN وينبغي في اﻷخير تعلم تقدير قيمة الرجل والمرأة على أساس ما لهما من خصال ومن مواهب محددة.
    Si quiere que hablemos de mi futuro habrá notado que el Coronel, mi tío, piensa que tengo todas las cualidades para tener éxito en mi carrera. Open Subtitles بقدر ما يتعلق بتوقعاتى يجب أن تكونى على علم بأن هذا يسر عمى و الآخرون و أن لدى مؤهلات لمهنة عسكرية بارزة
    La Comisión contará con el personal de apoyo que considere necesario, con las cualidades requeridas, para el cumplimiento de sus funciones. UN وستزود اللجنة بما تراه لازما من موظفي الدعم، الذين تتوفر فيهم المؤهلات المطلوبة، لكي تنهض بأداء مهامها.
    Esta región presenta enormes posibilidades, entre otras cosas por las notables cualidades de sus pueblos. UN ذلك أنها منطقة تتمتع بإمكانيات ضخمة ليس أقلها المميزات المشهودة لشعبها.
    Si bien destaca la independencia, la objetividad y otras cualidades pasan por alto la cuestión de la representación geográfica equitativa. UN وبينما يشدد المكتب على مزايا الاستقلال، والموضوعية، وما إلى ذلك، فقد أغفل مسألة التمثيل الجغرافي المنصف.
    La Alta Comisionada no puede atribuir esas cualidades a las autoridades de Eritrea. UN ولا تستطيع المفوضة السامية أن تنسب مثل هذه الخصال للسلطات اﻹريترية.
    Esas son, a mi juicio, las distintas cualidades que han caracterizado el enfoque del Canadá con respecto a esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN لذا أعتقد بأن هذه السمات المختلفة قد ميزت النهج الذي تتبعه كندا في تناول هذه المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Los proyectos de artículos que se examinan tienen todas las cualidades y características de una convención marco. UN اتفاقية إطارية. إن مشاريع المواد قيد النظر تتسم جميعها بصفات وسمات الاتفاقية الاطارية.
    Sé que la paciencia y la lealtad son grandes cualidades pero a veces uno tiene que mostrar que tiene cojones. Open Subtitles اعلم أن الصبر والولاء ميزات جيدة ومستقيمة ولكن في بعض الأحيان أعتقد تحتاج إلى أن تنمو زوجياً
    Señor Secretario General: Hacía falta tener grandes cualidades para sostener firmemente el timón de este gigantesco navío que son las Naciones Unidas y conducirlo a través de las tempestades desencadenadas por la agitación incesante de un mundo en cambio continuo. UN السيد اﻷمين العام، لقد كنا بحاجة إلى خصالك العظيمة للاحتفاظ بقبضة ثابتة على دفة سفينة اﻷمم المتحدة الهائلة وتوجيهها خلال العواصف الهائجة التي أطلقتها الفوضى المستمرة لعالم متقلب.
    No tengo tiempo de discutir mis cualidades con Ud. Open Subtitles ليس لدي وقت لمناقشة صفاتي الحسنة معك الآن
    Igualmente importantes son las cualidades administrativas y de gestión, así como la experiencia diplomática e internacional del inspector, adquirida fundamentalmente en el sistema de las Naciones Unidas. UN فمن المهم أيضاً المهارات الإدارية والتنظيمية والخبرة الدبلوماسية والدولية المتصلة بخبرة مباشرة في منظومة الأمم المتحدة.
    Estamos seguros de que todos los Estados en torno a esta mesa han heredado de hecho estas cualidades. UN وإننا واثقون من أن هذه الخصائص متأصلة بالفعل في جميع الدول الملتفة حول هذه المائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد