ويكيبيديا

    "cualificaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤهلات
        
    • مؤهلات
        
    • بالمؤهلات
        
    • والمؤهلات
        
    • للمؤهلات
        
    • المؤهل
        
    • المطلوب توفرها
        
    • بمؤهلات
        
    • تأهيلا
        
    • مؤهلاتك
        
    • مؤهّلات
        
    • ذوات المهارات
        
    • مُؤهلاتها
        
    • بدراسات ودبلومات ودرجات
        
    • بمؤهلاتهم
        
    El objetivo de la permeabilidad se deriva de la demanda creciente de más capacitación y cualificaciones más elevadas. UN والهدف المتمثل في الشفافية ناتج عن تزايد الطلب على مزيد التدريب والمزيد من المؤهلات العالية.
    La Federación había seguido trabajando en la armonización de los requisitos de cualificaciones de los técnicos contables en la región. UN وقال إن منظمته قد واصلت العمل في اتجاه توحيد شروط المؤهلات على مستوى المحاسبين التقنيين في المنطقة.
    Los datos correspondientes a 2002 muestran que, por término medio, y a igual nivel de cualificaciones profesionales, la mujer gana un 10% menos que el hombre. UN ويتضح من بيانات عام 2002 أن المرأة تكسب وسطيا 10 في المائة أقل مما يكسبه الرجل رغم تساويهما في مستوى المؤهلات المهنية.
    Que transfiramos hombres con cualificaciones especiales para aumentar el personal aquí en Chicago. Open Subtitles بأن ننقل رجالا ذوي مؤهلات خاصة لدعم الموظفين هنا في شيكاغو
    Entre las obligaciones de los órganos reguladores debe figurar la de verificar las cualificaciones, la competencia y la independencia de las personas que ejercen esta profesión. UN وينبغي أن تشمل واجبات سلطات التنظيم التحقق من مؤهلات من يمارسون هذا النشاط وكفاءتهم واستقلالهم.
    Los inspectores, que por lo general constituyen el grueso de la plantilla de los órganos de supervisión, deben poseer las cualificaciones y la experiencia necesarias. UN وينبغي أن يتمتع المفتشون الذين يشكلون غالبا أوسع فئة بين العاملين في سلطات الاشراف، بالمؤهلات والخبرات اللازمة.
    En tercer lugar, las cualificaciones profesionales necesarias para operaciones y finanzas son claramente distintas. UN وثالثا، هناك فصل وتميز واضحان بين المؤهلات المهنية المطلوبة للعمليات وللشؤون المالية.
    Utilización sistemática de clasificaciones de puestos estandarizadas, incluidos los requisitos mínimos en materia de cualificaciones, experiencia laboral y conocimiento de idiomas; UN :: الاتساق في استخدام التصنيفات الوظيفية الموحدة، بما في ذلك الحد الأدنى من شروط المؤهلات والخبرة المهنية واللغات؛
    cualificaciones profesionales Abogado del Tribunal Supremo de Zambia UN المؤهلات المهنية: محام لدى المحكمة العليا لزامبيا
    Para ello han de establecerse unos criterios claros que permitan determinar si el candidato reúne las cualificaciones y la experiencia necesarias para ocupar el puesto al que aspira. UN وينبغي وضع معايير واضحة تضاهي المؤهلات والخبرات المطلوبة للوظيفة.
    Los miembros del Comité de Finanzas tendrán las cualificaciones necesarias en relación con cuestiones financieras. UN وتتوافر في أعضاء اللجنة المالية المؤهلات المناسبة ذات الصلة بالمسائل المالية.
    En el sector privado, la laguna existente se debe principalmente a las diferencias en las cualificaciones entre los sexos. UN أما في القطاع الخاص، فقد نشأت الفجوة في الغالب عن الاختلافات في المؤهلات بين الجنسين.
    La mundialización exige además que una o más de las cualificaciones que requiere la contabilidad sean transferibles a través de las fronteras nacionales. UN وتتطلب العولمة أيضاً أن يكون مؤهلا أو أكثر من مؤهلات المحاسبة قابلا للنقل عبر الحدود الوطنية.
    El nivel de cualificaciones y aptitudes de la población ha aumentado. UN وقد ازداد مستوى مؤهلات السكان ومهاراتهم.
    Algunos de ellos cumplen así su deseo de aumentar su nivel académico y otros desean obtener cualificaciones para mejorar sus oportunidades de empleo. UN فالبعض يلبي طموحاً مستمراً مدى الحياة لتحسين مؤهلاته التعليمية، والبعض الآخر يرغب في كسب مؤهلات لتحسين فرص عمله.
    El Directorio contiene información sobre las cualificaciones, los conocimientos, las actividades y las experiencias de las mujeres procedentes de diversos sectores de la sociedad maltesa. UN ويتضمن الدليل معلومات عن مؤهلات ومهارات وأنشطة وخبرات النساء من القطاعات المختلفة في المجتمع المالطي.
    vi) Modelo de programa de estudios y requisitos para cualificaciones profesionales; UN `6` المنهاج الدراسي النموذجي والشروط المتعلقة بالمؤهلات المهنية؛
    Por consiguiente, la CAPI utiliza a " agentes " independientes que tienen la experiencia y las cualificaciones necesarias para reflejar los precios del comercio local. UN ووفقا لذلك، فإن لجنة الخدمة المدنية الدولية تستخدم وكلاء أسعار مستقلين تتوفر لديهم الخبرات والمؤهلات اللازمة بحيث تعكس ظروف التسوق المحلية.
    El propósito de esta directiva es establecer una referencia para las cualificaciones nacionales y permitir a las personas que posean estas cualificaciones actuar en el contexto de una economía mundial. UN والهدف من المبدأ التوجيهي هو وضع مقياس معياري للمؤهلات الوطنية ومساعدة حاملي هذه المؤهلات على العمل في اقتصاد عالمي.
    Como la tarea de elaborar normas sobre a las cualificaciones no corresponde a la OMC, la preparación por el Grupo de Trabajo de un sistema mundial de cualificación y de acreditación contribuiría a la labor de la OMC. UN وبما أن وضع معايير الحصول على المؤهل لا يشكل مهمة من مهام منظمة التجارة العالمية فإن قيام الفريق الحكومي الدولي بوضع نظام عالمي للحصول على المؤهل والاعتماد سيساهم في أعمال منظمة التجارة العالمية.
    Los recursos necesarios para el comité asesor de supervisión independiente no deben examinarse hasta que la Asamblea General haya adoptado decisiones sobre asuntos como el mandato y la composición del comité, el proceso de selección de los expertos que lo integren y las cualificaciones que se les exigirán. UN 12 - وأضاف قائلا إن الاحتياجات من الموارد للجنة الاستشارية المستقلة للرقابة ينبغي عدم النظر فيها إلى أن تتخذ الجمعية العامة مقررات بشأن مسائل مثل ولاية اللجنة، وتكوينها والأسلوب الذي ينبغي انتهاجه في انتقاء خبرائها والمؤهلات المطلوب توفرها في الخبراء.
    También se ha contratado a personal con cualificaciones y experiencia laboral en organizaciones similares. UN وتم أيضا استقدام موظفين للمركز يتمتعون بمؤهلات وخبرات العمل في منظمات مماثلـة.
    De esa lista se seleccionaron tres candidatos que contaban con las cualificaciones apropiadas. UN واستنادا إلى هذه القائمة، اختيرت ثلاث شركات مؤهلة تأهيلا ملائما ضمن تصفية.
    - ¡No perder las cualificaciones! Open Subtitles ألا تفقد مؤهلاتك
    En el plazo que dicte el tribunal arbitral, las partes informarán al tribunal arbitral de toda objeción que pudieran tener respecto de las cualificaciones, la imparcialidad o la independencia del perito. UN ويُبلغُ الأطرافُ هيئةَ التحكيم، في غضون الوقت الذي تُحدِّدُهُ هيئةُ التحكيم بما إذا كانت لديهم أيُّ اعتراضات على مؤهّلات الخبير أو حياده أو استقلاليته.
    Capacitación personalizada para mujeres de bajas cualificaciones UN إدخال التدريب على المهارات للنساء ذوات المهارات المنخفضة
    Sabes, a veces, desearía tener una ayudante cuyas cualificaciones fueran algo más que tener un buen culo. Open Subtitles أوَتعلم، أتمنّى أحياناً لو كانت لديّ مُساعِدة مُؤهلاتها تتجاوز إمتلاك أرداف رائعة.
    i) Convenio regional de la UNESCO sobre reconocimiento de cualificaciones relativas a la educación superior en la región de Asia y el Pacífico, 1983. UN (ط) اتفاقية اليونسكو الإقليمية للاعتراف بدراسات ودبلومات ودرجات التعليم العالي في آسيا ومنطقة البحر الهادئ، 1983.
    Se debería haber realizado una investigación previa de las cualificaciones y las referencias de los consultores que figuraban en esas listas y los trabajos anteriores que hubieran realizado para el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون قد تم فرز أسماء الاستشاريين المدرجين بالقوائم فيما يتعلق بمؤهلاتهم والجهات التي يرجع إليها بشأنهم وأعمالهم السابقة مع البرنامج الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد