ويكيبيديا

    "cualquier índole" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي نوع
        
    • أي شكل
        
    • غير سياسي
        
    • غير السياسي
        
    • أيا كان نوعها
        
    • تتأتى أو يتحصل
        
    • أيا كانت طبيعتها
        
    • أو يتحصل عليها
        
    Los conflictos de cualquier índole constituyen siempre un desastre para la especie humana. UN إن الصراعات من أي نوع تعد دائما كارثة للجنس البشري.
    [iii) Prohibición, por el plazo que fije la Corte, de realizar actividades de cualquier índole;] UN ] ' ٣ ' حظر ممارسة أي نوع من اﻷنشطة، لفترة تحددها المحكمة؛[
    Está tipificado como delito asimismo todo acto de facilitación de la prostitución o trata de menores mediante arreglos o disposiciones de cualquier índole. UN ويجرّم القانون أيضاً أعمال الشخص الذي يتخذ ترتيبات أو إجراءات من أي نوع لاقتناء القصّر أو الاتجار بهم.
    Cuando la aplicación de un impuesto de cualquier índole dependa de la residencia, los períodos durante los cuales esos miembros o funcionarios permanezcan en un Estado a fin de desempeñar sus funciones no serán considerados períodos de residencia. UN ٢ - في الحالات التي يتوقف فيها تقرير أي شكل من أشكال الضرائب على اﻹقامة، لا تعتبر الفترات التي يوجد فيها هؤلاء اﻷعضاء أو الموظفون في دولة ما ﻷداء وظائفهم فترات إقامة.
    También se necesitan políticas que promuevan zonas de elaboración de productos de exportación, parques industriales o industrias de vanguardia de cualquier índole. UN وتشمل هذه الحوافز الأخذ بسياسات تهدف إلى إيجاد مناطق لتجهيز الصادرات، أو رحاب صناعية أو أي شكل من أشكال الصناعات الرائدة.
    En términos de legislación penal, desde el año 2006, se ha establecido el delito de discriminación en el artículo 323 del Código Penal, por motivo racial, religioso, sexual, de factor genético, filiación, edad, discapacidad, idioma, identidad étnica y cultural, indumentaria, opinión política o de cualquier índole, o condición económica. UN ويحدد القانون الجنائي منذ عام 2006، في المادة 323 من قانون العقوبات، جريمة التمييز لسبب عنصري أو ديني أو جنساني أو عامل جيني أو بسبب النسب أو السن أو الإعاقة أو اللغة أو الهوية الإثنية والثقافية أو اللباس أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الوضع الاقتصادي.
    La facilitación por parte del INM de la documentación de las trabajadoras para diferentes actividades económicas, les permitirá estar en mejores condiciones para hacer valer sus derechos laborales y humanos y poder presentar ante las autoridades mexicanas competentes las denuncias sobre abusos y violaciones de cualquier índole sin temor a ser deportados. UN ومن شأن ما قام به المعهد الوطني للهجرة من تيسير حصول العاملات على وثائق الهجرة اللازمة للاشتغال بمختلف الأنشطة الاقتصادية أن يجعلهن في وضع أفضل لممارسة حقوقهن العمالية والإنسانية ويمكنهن من إبلاغ السلطات المكسيكية المختصة بحالات إساءة المعاملة والانتهاكات أيا كان نوعها دون خوف من الإبعاد.
    Los particulares o instituciones interesados en recibir información de cualquier índole sobre la capacidad en los países del Sur pueden solicitarla en la Dependencia Especial, en Nueva York. UN كما أن بإمكان اﻷفراد أو المؤسسات المهتمين بالحصول على معلومات عن أي نوع من أنواع القدرات في الجنوب أن يطلبوها من اللجنة الخاصة في نيويورك.
    Las corrientes de capital son más elevadas cuando las perspectivas económicas y comerciales son buenas, pero tienden a declinar cuando el ritmo de la economía disminuye o cuando se plantean problemas o incertidumbres de cualquier índole. UN وكانت تدفقات رأس المال في أوجها عندما كانت الاحتمالات الاقتصادية واحتمالات اﻷعمال التجارية طيبة، ولكنها نزعت إلى التدهور عندما تباطأ الاقتصاد أو عند ظهور أي نوع من أنواع المشاكل أو أوجه البلبلة.
    55. La Ley sobre las personas con discapacidad prohíbe la discriminación de cualquier índole y estipula lo siguiente: UN 56- ويحظر قانون المعوقين أي نوع من أنواع التمييز وينص على ما يلي:
    El Comité sostiene que, tal como se prevé en el artículo 8 del Pacto, los derechos de los trabajadores únicamente pueden ejercitarse en un entorno libre de violencia, presiones y amenazas de cualquier índole. UN تؤكد اللجنة أنه لا يمكن إعمال حقوق العمال على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 8 من العهد إلاّ في جو خال من العنف أو الضغط أو أي نوع من أنواع التهديد.
    El Comité sostiene que, tal como se prevé en el artículo 8 del Pacto, los derechos de los trabajadores únicamente pueden ejercitarse en un entorno libre de violencia, presiones y amenazas de cualquier índole. UN تؤكد اللجنة أنه لا يمكن إعمال حقوق العمال على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 8 من العهد إلاّ في جو خال من العنف أو الضغط أو أي نوع من أنواع التهديد.
    El Movimiento mantiene su oposición inequívoca a la realización de ensayos nucleares de cualquier índole en todos los entornos, especialmente a la luz del constante empeño de la comunidad internacional por mantener y promover las medidas de desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos y por preservar el medio ambiente mundial. UN إن الحركة تعارض معارضة لا لبس فيها جميع أنواع التجارب النووية أيا كان من أي نوع وفي أي بيئة، ولا سيما في ضوء الجهود الدؤوبة التي يبذلها المجتمع الدولي لمواصلة تعزيز ترتيبات نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أشكالها، فضلا عن صون البيئة العالمية.
    4. Cuando la aplicación de un impuesto de cualquier índole dependa de la residencia, los períodos durante los cuales esos agentes, consejeros o abogados permanezcan en un Estado a fin de desempeñar sus funciones no serán considerados períodos de residencia. UN ٤ - في الحالات التي يتوقف فيها تقرير أي شكل من أشكال الضريبة على اﻹقامة، لا تعتبر الفترات التي يوجد فيها هؤلاء الوكلاء أو المستشارون القانونيون أو المحامون في دولة ما ﻷداء وظائفهم فترات إقامة.
    Cuando la aplicación de un impuesto de cualquier índole dependa de la residencia, los períodos durante los cuales esos agentes, consejeros o abogados permanezcan en un Estado a fin de desempeñar sus funciones no serán considerados períodos de residencia. UN ٤ - في الحالات التي يتوقف فيها تقرير أي شكل من أشكال الضريبة على اﻹقامة، لا تعتبر الفترات التي يوجد فيها هؤلاء الوكلاء أو المستشارون القانونيون أو المحامون في دولة ما ﻷداء وظائفهم فترات إقامة.
    Cuando la aplicación de un impuesto de cualquier índole dependa de la residencia, los períodos durante los cuales esos agentes, consejeros o abogados permanezcan en un Estado a fin de desempeñar sus funciones no serán considerados períodos de residencia. UN ٤ - في الحالات التي يتوقف فيها تقرير أي شكل من أشكال الضريبة على اﻹقامة، لا تعتبر الفترات التي يوجد فيها هؤلاء الوكلاء أو المستشارون القانونيون أو المحامون في دولة ما ﻷداء وظائفهم فترات إقامة.
    Si bien la discriminación por " opiniones políticas o de cualquier índole " mencionada expresamente en el artículo 26 del Pacto no figura en el artículo 15 de la Carta, la lista viene precedida y matizada por la expresión " en particular " lo que parece indicar que dicha lista no es exhaustiva. UN وعلى الرغم من أن " التمييز على أساس الرأي السياسي أو غير السياسي " ، المشار إليه صراحة في المادة 26 من العهد، غير مدرج في المادة 15 من الميثاق()، فإن القائمة مسبوقة ومقيدة بعبارة " وبوجه خاص " ، التي توحي بأن القائمة ليست شاملة.
    6. Por " producto del delito de piratería " se entenderá los bienes de cualquier índole derivados u obtenidos directa o indirectamente de la comisión del delito. UN 6 - يقصد بتعبير " عائدات جريمة القرصنة " أي ممتلكات تتأتى أو يتحصل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب جرم.
    2. Los bienes y activos de los VNU estarán exentos de restricciones, reglamentos, controles y moratorias de cualquier índole. UN ٢- لا تخضع ممتلكات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وموجوداته للقيود واﻷنظمة والضوابط وقرارات تأجيل دفع الديون أيا كانت طبيعتها.
    f) Por “producto del delito” se entenderá los bienes de cualquier índole derivados u obtenidos directa o indirectamente de la comisión de un delito tipificado en el(los) artículo(s) [...] [de un delito previsto en la presente Convención] El ámbito de aplicación de la presente Convención todavía está sujeto a deliberación. UN )و( يقصد بتعبير " عائدات الجريمة " أي ممتلكات تتأتى أو يتحصل عليها ، بشكل مباشر أو غير مباشر ، من ارتكاب أي جرم مقرر في المادة )المواد( ] ... [ ]جرم مشمول بهذه الاتفاقية[ ؛لا يزال نطاق هذه الاتفاقية خاضعا للمداولة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد