Subrayando la importancia de las medidas para eliminar cualquier conflicto de interés en el sistema de administración de justicia, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية التدابير المتخذة للقضاء على أي تضارب في المصالح في نظام إقامة العدل، |
Subrayando la importancia de las medidas para eliminar cualquier conflicto de interés en el sistema de administración de justicia, | UN | وإذ تشدد على أهمية التدابير المتخذة للقضاء على أي تضارب في المصالح في نظام إقامة العدل، |
Si es necesario, debería obtenerse financiación adicional de los órganos rectores o de otras fuentes, procurando evitar cualquier conflicto de interés. | UN | وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح. |
Si es necesario, debería obtenerse financiación adicional de los órganos rectores o de otras fuentes, procurando evitar cualquier conflicto de interés. | UN | وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح. |
La oficina de ética asesora sobre la manera de gestionar cualquier conflicto de intereses que se presente. | UN | ويسدي مكتب الأخلاقيات المشورة بشأن التعامل مع أي أوجه تعارض في المصلحة. |
Es obligatorio para todo el personal declarar cualquier conflicto de intereses y presentar una declaración de la situación financiera todos los años. | UN | ويتوجب على جميع الموظفين الإعلان عن أي تضارب في المصالح، وتقديم إقرار عن الذمة المالية سنويا. |
El objeto del Comité Superior de Examen de los Proveedores es proporcionar asesoramiento independientemente de la División de Adquisiciones, para evitar cualquier conflicto de intereses, pues los problemas de falta de ética podrían guardar relación con un funcionario de esa División. | UN | وتعتزم اللجنة العليا لاستعراض البائعين إسداء المشورة المستقلة عن شعبة المشتريات تفادياً لحدوث أي تضارب في المصالح، ذلك لأن قضايا السلوك الأخلاقي قد تتعلق بأحد موظفي شعبة المشتريات. |
Es obligatorio que todo el personal declare cualquier conflicto de intereses y presente anualmente una declaración de la situación financiera en la Oficina de Ética del UNFPA. | UN | ويتوجب على جميع الموظفين الإعلان عن أي تضارب في المصالح، وتقديم إقرار عن الذمة المالية سنويا إلى مكتب الأخلاقيات التابع للصندوق. |
Con el fin de asegurar una adecuada separación de funciones y mitigar cualquier conflicto de intereses, la UNODC realizará un análisis de todas las oficinas exteriores con autoridad delegada en materia de adquisiciones. | UN | ٦٠٣ - ولضمان الفصل المناسب بين المهام، والتخفيف من حدة أي تضارب في المصالح، سيقوم المكتب بإجراء تحليل لجميع المكاتب الميدانية التي لديها تفويض بسلطة الشراء. |
INCRA también se basaría en una estructura de gobernabilidad muy, muy clara que evitaría cualquier conflicto de intereses, e incluiría a varios estamentos de la sociedad. | TED | ستستند INCRA أيضاً على هيكل حكمٍ واضحٌ جداً والذي من شأنه أن يجنبنا أي تضارب في المصالح، وستتضمن عدداً من الفاعلين في المجتمع. |
a) Garantizar la independencia funcional del MNP y la percepción de esa independencia, así como la independencia de su personal y de cualesquiera expertos a los que pueda recurrir como consultores, a fin de evitar cualquier conflicto de interés real o aparente; | UN | (أ) أن تضمن الاستقلالية الوظيفية والملموسة لآلية الوقاية الوطنية فضلاً عن استقلال موظفيها وأي خبراء يمكن أن تستخدمهم مستشارين بغية الحيلولة دون أي تضارب في المصالح حقيقياً كان أو مستشفاً؛ |
a) Es nacional del Estado cuyos actos se impugnan en la comunicación o tiene cualquier conflicto de intereses personal o profesional en el asunto, o si existe cualquier otro conflicto de intereses real o aparente; | UN | (أ) العضو من مواطني الدولة التي تطعن الرسالة في أعمالها أو يوجد لديه أي تضارب في المصالح الشخصية أو المهنية في القضية، أو إذا وجد أي تضارب حقيقي أو متصور آخر في المصالح؛ |
c) Declarar cualquier conflicto de intereses. | UN | (ج) الإفصاح عن أي تضارب في المصالح. |
a) Es nacional del Estado cuyos actos se impugnan en la comunicación o tiene cualquier conflicto de intereses personal o profesional en el asunto, o si existe cualquier otro conflicto de intereses real o aparente; | UN | (أ) العضو من مواطني الدولة التي تطعن الرسالة في أعمالها أو يوجد لديه أي تضارب في المصالح الشخصية أو المهنية في القضية، أو إذا وجد أي تضارب حقيقي أو متصور آخر في المصالح؛ |
56. El orador está plenamente de acuerdo con el representante de Honduras y sugiere que se enmiende la primera oración del párrafo 48 para que diga lo siguiente: ALa legislación moderna sobre sociedades contiene a menudo normas de conducta para el personal gestor y sobre la responsabilidad civil y penal de las sociedades y otras entidades, a fin de excluir cualquier conflicto de intereses@. | UN | 56 - وقال إنه يتفق تماما مع ممثل هندوراس، ويقترح تعديل الجملة الأولى من الفقرة 48 على النحو التالي: " وكثيرا ما تتضمن قوانين الشركات الحديثة أحكاما محددة تنظم سلوك المديرين والمسؤولية المدنية والجنائية للشركات ولغيرها لاستبعاد أي تضارب في المصالح " . |
Abarcaría los tipos de información que deberían utilizarse en la evaluación; la preferencia por la información disponible al público y examinada por pares; las salvaguardias para la información que no hubiera sido examinada por pares; la forma de abordar las opiniones divergentes, la incertidumbre y el riesgo; y la necesidad de asegurar que se cita adecuadamente las fuentes utilizadas y de revelar cualquier conflicto de intereses. | UN | وستشمل التوجيهات أنواع المعلومات التي ينبغي استخدامها في التقييم؛ وتفضيل المعلومات المتاحة للجمهور والتي خضعت لاستعراض الأقران؛ والضمانات المطلوبة بالنسبة للمعلومات التي لم تخضع لاستعراض الأقران؛ وكيفية التعامل مع وجهات النظر المتباينة، وعدم اليقين والمخاطر؛ والحاجة إلى كفالة الإشارة على نحو مناسب إلى المصادر المستخدمة والكشف عن أي تضارب في المصالح. |
Abarcarían los tipos de información que deberían utilizarse en la evaluación; la preferencia por la información disponible al público y examinada por pares; las salvaguardias para la información que no hubiera sido examinada por pares; la forma de abordar las opiniones divergentes, la incertidumbre y el riesgo; y la necesidad de asegurar que se citasen adecuadamente las fuentes utilizadas y de revelar cualquier conflicto de intereses. | UN | وستغطي التوجيهات أنواع المعلومات التي ينبغي استخدامها في التقييم؛ وإجراء مفاضلة في المعلومات المستعرضة من الأقران المتاحة للجمهور؛ والضمانات المطلوبة للمعلومات غير المستعرضة من الأقران؛ وكيفية التعاطي مع تباين الآراء وعدم اليقين والمخاطر؛ وضرورة ضمان الإشارة بشكل مناسب إلى المصادر المستخدمة، والكشف عن أي تضارب في المصالح. |
La oficina de ética asesora sobre la manera de gestionar cualquier conflicto de intereses que se presente. | UN | ويسدي مكتب الأخلاقيات المشورة بشأن التعامل مع أي أوجه تعارض في المصلحة. |