ويكيبيديا

    "cualquier forma de violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي شكل من أشكال العنف
        
    • جميع أشكال العنف
        
    • أي شكل من العنف
        
    • أي نوع من أنواع العنف
        
    • أي نوع من العنف
        
    • كافة أشكال العنف
        
    • لجميع أشكال العنف
        
    • من العنف بكل أشكاله
        
    El sistema jurídico polaco sanciona cualquier forma de violencia física o psicológica contra los niños. UN فالنظام القانوني البولندي يجرّم أي شكل من أشكال العنف البدني المرتكب ضد الأطفال.
    Erradicar cualquier forma de violencia contra las mujeres en todo su ciclo de vida; UN القضاء على أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة في جميع مراحل حياتها؛
    En el contexto de las diferentes costumbres y religiones, cabe subrayar que la Convención es incompatible con cualquier forma de violencia o de discriminación contra la mujer. UN وفي إطار مختلف العادات والأديان، ينبغي التأكيد على أن الاتفاقية تتنافى مع أي شكل من أشكال العنف أو التمييز ضد المرأة.
    No obstante, el Sudán apoya firmemente las medidas encaminadas a proteger a la mujer contra cualquier forma de violencia individual. UN بيد أن السودان يؤيد بحزم التدابير الرامية إلى حماية المرأة ضد جميع أشكال العنف الفردي.
    El artículo 34 garantiza la inviolabilidad de la persona humana y proscribe cualquier forma de violencia física o moral o de atentado contra la dignidad. UN وتضمن المادة 34 حرمة الإنسان وتحظر جميع أشكال العنف المادي والمعنوي والاعتداء على الكرامة.
    El Comité tomó nota con preocupación de que no se preveía ley alguna para proteger a la mujer contra cualquier forma de violencia. UN ٦٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق عدم وجود اتجاه ﻹصدار تشريعات لحماية المرأة من جميع أشكال العنف.
    - los procedimientos establecidos para la intervención de las autoridades en los casos en que el niño requiera protección contra cualquier forma de violencia, abuso o negligencia prevista en el artículo 19; UN اﻹجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو اﻹساءة أو اﻹهمال عملاً بما تقتضيه المادة ٩١؛
    - Los procedimientos establecidos para la intervención de las autoridades en los casos en que el niño requiera protección contra cualquier forma de violencia, abuso o negligencia prevista en el artículo 19; UN الإجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو الإساءة أو الإهمال عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    - Los procedimientos establecidos para la intervención de las autoridades en los casos en que el niño requiera protección contra cualquier forma de violencia, abuso o negligencia prevista en el artículo 19; UN الإجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو الإساءة أو الإهمال عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    546. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y fortalezca todas las medidas necesarias para impedir y eliminar cualquier forma de violencia institucional. UN 546- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جميع التدابير اللازمة لمنع أي شكل من أشكال العنف المؤسسي والقضاء عليه.
    - Los procedimientos establecidos para la intervención de las autoridades en los casos en que el niño requiera protección contra cualquier forma de violencia, abuso o negligencia prevista en el artículo 19; UN الإجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو الإساءة أو الإهمال عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    - Los procedimientos establecidos para la intervención de las autoridades en los casos en que el niño requiera protección contra cualquier forma de violencia, abuso o negligencia prevista en el artículo 19; UN الإجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو الإساءة أو الإهمال عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    En primer lugar, mediante las campañas de sensibilización e información, las distintas capacitaciones, las actividades educativas y otras medidas preventivas se aumentarán el nivel de intolerancia de toda la sociedad frente a cualquier forma de violencia. UN فأولاً، ستؤدي حملات إذكاء الوعي، والحملات الإعلامية، والدورات التدريبية، والأنشطة التثقيفية إلى زيادة عدم تسامح المجتمع برمته مع أي شكل من أشكال العنف.
    El Comité tomó nota con preocupación de que no se preveía ley alguna para proteger a la mujer contra cualquier forma de violencia. UN ٦٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق عدم وجود اتجاه ﻹصدار تشريعات لحماية المرأة من جميع أشكال العنف.
    Exhortamos a todas las partes a que renuncien a cualquier forma de violencia e intimidación para preservar el proceso de paz comenzado hace sólo pocos años con el aplauso de todo el mundo. UN وإننا ندعو جميع اﻷطراف إلى نبذ جميع أشكال العنف والترهيب حفاظا على عملية السلام التي لم تبدأ إلا قبل سنوات معدودات وحيﱠاها العالم بأجمعه.
    Es particularmente importante estudiar más a fondo los vínculos entre la migración y la trata de personas y encarar estos dos problemas tomando en cuenta esos vínculos, con especial hincapié en la necesidad de proteger a la mujer de cualquier forma de violencia. UN ومن المسائل التي تكتسي أهمية خاصة ضرورة مواصلة استطلاع الصلة بين الهجرة والاتجار والتصدي لهاتين المسألتين تبعا لذلك، مع التركيز بوجه خاص على ضرورة حماية المرأة من جميع أشكال العنف.
    34. Su delegación desea subrayar que las relaciones entre hombres y mujeres en los Emiratos Árabes Unidos se rigen por los preceptos islámicos y las costumbres heredadas, que prohíben cualquier forma de violencia contra la mujer. UN 34 - ومضت قائلة إن وفدها يرغب في التأكيد على أن العلاقات بين الرجل والمرأة في الإمارات العربية المتحدة تحكمه الوصايا الإسلامية والأعراف المتوارثة، التي تحظر جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    El Grupo de Contacto insta a las partes a que actúen constructivamente y de buena fe, se abstengan de tomar medidas unilaterales y rechacen cualquier forma de violencia. UN ويدعو فريق الاتصال الأطراف إلى المشاركة بحسن نية وعلى نحو بناء، والإحجام عن اتخاذ خطوات انفرادية، ونبذ جميع أشكال العنف.
    La resolución sobre los derechos de los niños que la Asamblea General aprobará en los próximos días nos invita a proseguir nuestros esfuerzos en pro de la protección tangible y eficaz frente a cualquier forma de violencia y explotación. UN والقرار المتعلق بحقوق الطفل، الذي ستعتمده الجمعية العامة في غضون الأيام القليلة القادمة، يدعونا إلى مواصلة بذل جهودنا لتوفير حماية ملموسة وفعالة من جميع أشكال العنف والاستغلال.
    Con arreglo a la legislación iraní, cualquier forma de violencia que cause el más mínimo daño físico está tipificada como delito y como mínimo se castiga con el pago de dieh (dinero de sangre). UN وبموجب القوانين الإيرانية، يُجرَّم أي شكل من العنف المفضي إلى أدنى إيذاء بدني، أو يُعاقَب عليه على الأقل بدفع الدية.
    Los artículos que prohíben cualquier forma de violencia se encuentran en el Código Penal y se aplican a todas las personas independientemente del sexo. UN وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم.
    Por ejemplo, podrá concederse un permiso de residencia a las víctimas de cualquier forma de violencia o en consideración de su estado de vulnerabilidad, cuando lo requiera su situación personal. UN وهذا يعني أن من الممكن إعطاء تصريح بالإقامة لضحية أي نوع من العنف أو بسبب حالة ضعف الضحية، عندما يقتضي الأمر ذلك بسبب الحالة الشخصية للضحية.
    Esta norma es de aplicación en todos los organismos públicos que brindan servicios educativos y de habilitación. Por otra parte, todas las directivas promulgadas en virtud de los cuerpos legislativos prohíben infligir cualquier forma de violencia contra los beneficiarios de las instituciones y de los centros de atención social. UN وهذا النص يمتد إلى كافة المؤسسات الحكومية التي تقدم خدمات سواء تعليمية أو تربوية أو تأهيلية، هذا بالإضافة إلى أن كافة التعليمات الصادرة بموجب الأنظمة تحظر كافة أشكال العنف للمنتفعين في مؤسسات ومراكز الرعاية الاجتماعية؛
    d) Adopte las medidas necesarias para garantizar un rápido acceso a la justicia a las mujeres víctimas de cualquier forma de violencia de género; UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إمكانية لجوء النساء اللاتي يقعن ضحايا لجميع أشكال العنف الجنساني، على وجه السرعة، إلى القضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد