ويكيبيديا

    "cualquier otra persona o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي شخص آخر أو
        
    • أي شخص أو
        
    • أي فرد أو
        
    • أي أشخاص أو
        
    • أيِّ شخص آخر
        
    También se debe garantizar en la Constitución la independencia del Auditor General respecto de cualquier dirección o control por parte de cualquier otra persona o autoridad. UN كما ينبغي للدستور أن يضمن لمراقب الحسابات العام أن يكون بمنأى عن أي توجيه أو رقابة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    :: Dar dinero o bienes o prestar servicios a cualquier otra persona o a cualquier organismo o asociación de personas, o UN :: إعطاء نقود أو سلع إلى أي شخص آخر أو أي هيئة أو جمعية من الأشخاص أو أداء الخدمات لهم، أو
    :: Dar dinero o mercancías o prestar servicios a cualquier otra persona o a cualquier organismo o asociación de personas; UN :: إعطاء النقود أو السلع إلى أي شخص آخر أو أي هيئة أو جمعية أشخاص أو تأدية الخدمات لهم؛
    La cuestión del derecho a contratar a cualquier otra persona o entidad para prestar los servicios durante la vigencia del contrato contribuyó a la demora; y UN وقد أسهمت في التأخير مسألة الحق في التعاقد مع أي شخص أو كيان آخر لأداء خدمات أثناء مدة العقد؛
    El contratista se negó a aceptar una cláusula que permitía a la MONUC contratar a cualquier otra persona o entidad para prestar los servicios. UN ورفضت الشركة شرطا تعاقديا يمّكن البعثة من استخدام أي شخص أو كيان لأداء هذه الخدمات.
    22. Por " parte interesada " se entiende los accionistas, otros propietarios, los trabajadores y sus representantes, así como cualquier otra persona o grupo que resulte afectado por las actividades de las empresas transnacionales u otras empresas comerciales. UN 22- ويشمل تعبير " أصحاب الشأن " حاملي الأسهم وغيرهم من المالكين والعاملين وممثليهم فضلاً عن أي فرد أو مجموعة من الأفراد المتأثرين بأنشطة الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال.
    6. Las " personas y entidades designadas " son las incluidas en los anexos de las resoluciones 1737 y 1747, así como cualquier otra persona o entidad designada por el Comité o el Consejo de Seguridad en virtud del párrafo 12 de la resolución. UN 6 - ويشمل ' الأشخاص المحددون` و ' الكيانات المحددة` الأشخاص والكيانات المحددين في مرفقات القرارين 1737 و 1747، فضلا عن أي أشخاص أو كيانات تحددهم اللجنة أو يحددهم مجلس الأمن لأغراض الفقرة 12 من منطوق القرار.
    :: Considerar la posibilidad de tipificar explícitamente como delito ejercer o solicitar influencia indebida por parte de cualquier otra persona o hacia cualquier otra persona. UN :: النظر في تجريم ممارسة النفوذ غير المشروعة لصالح أيِّ شخص آخر أو التماسها من أيِّ شخص آخر تجريماً صريحاً.
    Incumbe a las propias misiones y representantes diplomáticos, como a cualquier otra persona o institución, tomar las precauciones necesarias para evitar las intrusiones con fines de robo. UN ويتعين على البعثات والممثلين الدبلوماسيين أنفسهم، مثــل ما يتعين علـــى أي شخص آخر أو أيـــة مؤسسة أخرى، اتخاذ الاحتياطيات اللازمة لمنع أية عمليات اقتحام دافعها السرقة.
    b) hacerse cargo de procedimientos penales que ya hayan sido instituidos o iniciados por cualquier otra persona o autoridad y llevarlos adelante, y UN " )ب( تولي ومتابعة أية دعاوى جنائية كهذه يكون قد أقامها أو باشرها أي شخص آخر أو أية سلطة أخرى؛
    El Ombudsman es independiente en el sentido de que en el ejercicio de sus funciones no está sujeto a la dirección o control de cualquier otra persona o autoridad. UN وأمين المظالم يتمتع بالاستقلال في هذا الشأن عند ممارسته لوظائفه، فهو لا يخضع لتوجيه أو رقابة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    La facultad de tomar a su cargo y continuar los procedimientos y la de poner fin a éstos le corresponden con exclusión de toda otra persona; y en el ejercicio de todas sus facultades respecto del control de los enjuiciamientos el Fiscal General está expresamente exento de las directrices o el control de cualquier otra persona o autoridad. UN وتُسند إليه، ولا أحد غيره، السلطة في الأخذ بزمام أية إجراءات جنائية ومواصلتها ووقفها، ويعفى صراحة من سلطة الإشراف أو التوجيه من جانب أي شخص آخر أو سلطة أخرى في إطار ممارسته لجميع سلطاته المتصلة بالسيطرة على هذه الإجراءات.
    Este nuevo artículo tipifica como delito la toma de rehenes para obligar al Gobierno de Malasia o al Gobierno de cualquier Estado en Malasia, cualquier otro gobierno, o cualquier organización internacional o cualquier otra persona o grupo de personas, para que hagan o se abstengan de hacer determinado acto como condición explícita o implícita para la liberación de los rehenes. UN وتجّرم المادة الجديدة 374 ألف أخذ رهائن لإجبار حكومة ماليزيا أو حكومة أي ولاية في ماليزيا أو أي حكومة أخرى، أو أي منظمة دولية أو أي شخص آخر أو مجموعة أخرى من الأشخاص، على ارتكاب أي عمل كشرط صريح أو ضمني لإطلاق سراح الرهائن أو إجبارهم على الامتناع على ارتكاب أي عمل من تلك الأعمال.
    b) Hacerse cargo de procedimientos penales que ya hayan sido instituidos o iniciados por cualquier otra persona o autoridad y llevarlos adelante, y UN (ب) تولي ومتابعة أي دعاوى جنائية يحركها أو يرفعها أي شخص آخر أو سلطة أخرى؛
    c) Suspender en cualquier momento antes de que se pronuncie el dictamen cualquier procedimiento penal que haya instituido o iniciado el mismo o cualquier otra persona o autoridad. UN (ج) وقف أي دعوى جنائية يكون قد حركها أو رفعها بنفسه أو حركها أي شخص آخر أو سلطة أخرى في أي مرحلة قبل إصدار الحكم.
    A su vez, el Acuerdo establece que las citadas medidas son de aplicación a cualquier otra persona o entidad que pueda presumirse que constituye una continuación de las anteriores. UN وينص الاتفاق بدوره على انطباق التدابير المذكورة على أي شخص أو كيان يظن بأنه يشكل استمرارا لكيانات سابقة.
    ii) Que se prohíba al Fiscal, a la defensa o a cualquier otra persona o parte relacionada con el procedimiento revelar dicha información a terceros; UN ' ٢ ' أن يمنع المدعي العام أو محامي الدفاع أو أي شخص أو طرف آخر مشترك في اﻹجراءات القانونية من اﻹفصاح عن تلك المعلومات إلى طرف ثالثا؛
    ii) Se prohíba al Fiscal, a la defensa o a cualquier otra persona o parte que tenga que ver con el procedimiento divulgar esa información a un tercero; UN ' ٢ ' أن يمنع المدعي العام أو الدفاع أو أي شخص أو طرف آخر مشترك في اﻹجراءات القانونية من اﻹفصاح عن تلك المعلومات إلى طرف ثالث؛
    22. Por " parte interesada " se entiende los accionistas, otros propietarios, los trabajadores y sus representantes, así como cualquier otra persona o grupo que resulte afectado por las actividades de las empresas transnacionales u otras empresas comerciales. UN 22- ويشمل تعبير " أصحاب المصلحة " حاملي الأسهم وغيرهم من المالكين والعاملين وممثليهم فضلاً عن أي فرد أو مجموعة من الأفراد المتأثرين بأنشطة الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال.
    22. Por " parte interesada " se entiende los accionistas, otros propietarios, los trabajadores y sus representantes, así como cualquier otra persona o grupo que resulte afectado por las actividades de las empresas transnacionales u otras empresas comerciales. UN 22- ويشمل تعبير " أصحاب المصلحة " حاملي الأسهم وغيرهم من المالكين والعاملين وممثليهم فضلاً عن أي فرد أو مجموعة من الأفراد المتأثرين بأنشطة الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال.
    22. Por " parte interesada " se entiende los accionistas, otros propietarios, los trabajadores y sus representantes, así como cualquier otra persona o grupo que resulte afectado por las actividades de las empresas transnacionales u otras empresas comerciales. UN 22- ويشمل تعبير " أصحاب الشأن " حاملي الأسهم وغيرهم من المالكين والعاملين وممثليهم فضلاً عن أي فرد أو مجموعة من الأفراد المتأثرين بأنشطة الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال.
    :: La inclusión de una disposición con arreglo a la cual no se aceptará ninguna reclamación de las personas o entidades designadas o de cualquier otra persona o entidad de la República Popular Democrática de Corea en relación con cualquier contrato o transacción cuya ejecución se haya visto afectada por las medidas impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN -إدراج بند ينص على عدم الوفاء بأية مطالبات بخصوص أي عقد أو صفقة يتأثر تنفيذه (تنفيذها) بمجموعة التدابير المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن، إذا كان مقدمو هذه المطالبات من الأشخاص أو الكيانات المدرجين في القائمة أو أي أشخاص أو كيانات أخرى من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Si bien el hecho de ejercer o solicitar influencia indebida por parte de cualquier otra persona o hacia cualquier otra persona no se penaliza de forma explícita, en el " proyecto de ley de prevención de la licitación ilegal y el conflicto de intereses " se penaliza el tráfico ilegal de influencias y la solicitud de tal tráfico de influencias. UN ولئن كانت ممارسة النفوذ على نحو غير مشروع لصالح أيِّ شخص آخر أو التماس ممارسته من الشخص الآخر ليسا مجرَّمين بصورة صريحة فإنَّ " مشروع القانون بشأن الوقاية من الالتماس غير المشروع وتعارُض المصالح " يقضي بالمعاقبة على ممارسة المتاجرة بالنفوذ بصورة غير مشروعة وعلى طلب هذه الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد