Es necesario que se tengan en consideración sus opiniones en cualquier programa de trabajo. | UN | ومن الضروري مراعاة آرائهم كل المراعاة في أي برنامج عمل يوضع للمستقبل. |
También recomienda que antes de adoptar cualquier programa de acción afirmativa se consulte con todas las comunidades étnicas. | UN | كما توصي بأن تسبق اعتماد أي برنامج للعمل الإيجابي مشاورات تشارك فيها كل المجتمعات العرقية. |
Sin embargo, cualquier programa de movilidad debería tener en cuenta las limitaciones presupuestarias y las pautas de movilidad existentes. | UN | بيد أن أي برنامج للتنقل ينبغي أن يأخذ في الاعتبار القيود المتعلقة بالميزانية وأنماط التنقل القائمة. |
La participación, la responsabilidad, la habilitación y la no discriminación eran esenciales para cualquier programa. | UN | أما المشاركة والمساءلة والتمكين وعدم التمييز فهي عناصر حاسمة بالنسبة لأي برنامج. |
Los derechos humanos de los discapacitados deben ser una consideración primordial en cualquier programa de reforma. | UN | وينبغي أن تكون حقوق المعوقين في أي برامج للإصلاح هي الاعتبار الأول. |
Los jóvenes pueden desempeñar un papel muy importante en cualquier programa de desarrollo. | UN | ويمكن أن يؤدي الشباب دورا مهما للغاية في أي برنامج إنمائي. |
Mi delegación considera que cualquier programa que tenga la capacidad de cambiar el mundo, y para mejor, merece una atención seria y un apoyo total. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن أي برنامج لديه القدرة على تغيير العالم، ومن أجل اﻷفضل، يستحق اهتماما جديا ودعمــا كامــلا. |
Varias de las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones tienen pertinencia para cualquier programa que suceda al Programa de Acción. | UN | وهناك عدد من النتائج والتوصيات الواردة في التقييمات التي تعتبر ذات صلة بوضع أي برنامج يخلف برنامج العمل. |
Dicho plan se hará concordar con cualquier programa para el retorno de los refugiados y las personas desplazadas que se haya elaborado de conformidad con el arreglo final de paz. | UN | تتطابق هذه الخطة مع أي برنامج لعودة اللاجئين والمشردين وُضع عملا بتسوية السلام النهائية. |
cualquier programa de esta índole tendrá que tener acceso a esa información, y es fundamental registrar los cambios que puedan producirse durante el período del despliegue de la IFOR. | UN | وسوف يحتاج أي برنامج من هذا القبيل الى هذه المعلومات، ولذلك من الضروري تسجيل التغييرات التي يرجح أن تحدث خلال فترة انتشار القوة المكلفة بالتنفيذ. |
Esa es una situación alarmante que obstaculiza cualquier programa de desarrollo en una región que, sin embargo, tiene un enorme potencial en la esfera de la minería y el turismo. | UN | وهذه حالة تدعو إلى القلق ﻷنها تعرقل أي برنامج للتنمية في منطقة لها، رغم هذا، إمكانات هائلة للتعدين والسياحة. |
En consecuencia, cualquier programa relacionado con el bienestar de los niños tendrá que centrarse en las zonas geográficas con privaciones y servicios insuficientes y en los grupos con bajos ingresos. | UN | ومن ثم فإن أي برنامج يتعلق برفاه اﻷطفال لابد أن يركز على المناطق الجغرافية المحرومة التي تعاني من نقص الخدمات وعلى الفئات ذات الدخل المنخفض. |
La sostenibilidad de cualquier programa de esta naturaleza está ligado a retos más amplios, como son el alivio a la pobreza, la generación de empleo y la integración social. | UN | فاستمرار أي برنامج من هذا القبيل يواجه تحديات أكبر، مثل تخفيف حدة الفقر، وإيجاد فرص العمل، واﻹدماج الاجتماعي. |
En lugar de mostrar flexibilidad e intentar buscar avenencias, los miembros adoptaron posturas inamovibles, insistiendo en que se incluyeran cuestiones de naturaleza nacional y grupal específica antes de poder llegar a un acuerdo sobre cualquier programa de trabajo. | UN | فبدلا من إظهار المرونة والسعي إلى إيجاد حلول وسطية، اتخذ اﻷعضاء مواقف متعنتة، مصرين على إدراج مواقف معينة من المواقف الوطنية أو مواقف المجموعات قبل أن يتسنى الاتفاق على أي برنامج للعمل. |
Por lo tanto, es necesario incluir actividades de desarrollo de los recursos humanos en cualquier programa de facilitación de este transporte. | UN | لذا فهناك حاجة واضحة ﻹدراج أنشطة تنمية الموارد البشرية في أي برنامج لتسهيل المرور العابر. |
La elaboración de cualquier programa de asistencia se basa en las necesidades de la población, en particular las mujeres y los niños. | UN | يقوم وضع أي برنامج للمساعدة على أساس احتياجات السكان بمن فيهم النساء واﻷطفال. |
La participación, la responsabilidad, la habilitación y la no discriminación eran esenciales para cualquier programa. | UN | أما المشاركة والمساءلة والتمكين وعدم التمييز فهي عناصر حاسمة بالنسبة لأي برنامج. |
Estos elementos son esenciales para el éxito de cualquier programa de reconstrucción y reconciliación. | UN | وهذه عناصر ضرورية لأي برنامج ناجح للإعمار والمصالحة. |
En particular, sírvanse describir cualquier programa cuyo objetivo sea la sensibilización del público, entre otros, los programas de capacitación del personal de las fuerzas de orden público y del sistema judicial. | UN | ويرجى على وجه الخصوص وصف أي برامج نافذة لإرهاف الوعي بهذا الأمر بما في ذلك تدريب موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي. |
En particular, sírvanse describir cualquier programa cuyo objetivo sea la sensibilización del público, entre otros, los programas de capacitación del personal de las fuerzas de orden público y del sistema judicial. | UN | ويرجى على وجه الخصوص وصف أي برامج نافذة لإرهاف الوعي بهذا الأمر بما في ذلك تدريب موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي. |
Un elemento fundamental de cualquier programa de paz de nuestra época es el logro del desarme, sobre todo del desarme nuclear. | UN | وثمة عنصر يعد جزءا لا يتجزأ من أي خطة للسلم في عصرنا، هو تحقيق نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي. |
Recalcamos que es necesario tener en cuenta las opiniones de los pueblos de los Territorios en cualquier programa de trabajo futuro en materia de descolonización. | UN | وأكدنا أن وجهات نظر شعوب الأقاليم يجب مراعاتها تماماً في أية برامج عمل لانهاء الاستعمار في المستقبل. |
3. El Servicio de Información y Seguridad ha manifestado su interés en cualquier programa y curso que pueda ofrecerse en el marco de las siguientes secciones del directorio: | UN | 3 - أبدت دائرة المعلومات والأمن اهتمامها بأي برامج ودورات يمكن تقديمها في إطار الأجزاء التالية من الدليل: |
Esta última es, no obstante, una cuestión económica y debe situarse, por tanto, en el centro de cualquier programa. | UN | إلا أن هذه المسألة الأخيرة مسألة اقتصادية، ولهذا فإنها يجب أن تكون في صميم أي جدول أعمال. |
Dadas las circunstancias, el Grupo no estima que exista una justificación para cualquier programa de rehabilitación. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يرى الفريق أنه يوجد أي مبرر لأي برامج لإعادة التأهيل. |