Con estos telescopios ligeros estamos en condiciones de trasladarse a cualquier punto de el cielo en tan sólo 20 segundos. | Open Subtitles | مع هذه التلسكوبات خفيفة الوزن نتمكن من التحرك إلى أي نقطة في المساء خلال 20 ثانية فقط |
iv) Celebrar reuniones libremente en cualquier punto del territorio de Haití; | UN | ' ٤ ' أن تتواجد، دون قيود، في أي نقطة من أراضي هايتي؛ |
No se adoptaron medidas para detener a los soldados de a pie, que podían cruzar fácilmente el río por cualquier punto. | UN | ولم تتخذ أية تدابير لمنع جنود المشاة، الذين كانوا يستطيعون عبور النهر بسهولة في أي نقطة. |
Hoy en día, prácticamente cualquier punto de destino en el mundo está al alcance de los viajeros a un costo aceptable y en un tiempo razonable. | UN | وفي وسع المسافرين اليوم الوصول الى أي مكان تقريبا في العالم بتكلفة محتملة وفي وقت معقول. |
" Ciudadanos naturales son todos los hombres y mujeres nacidos en cualquier punto del territorio de la República. | UN | و " جميع الرجال والنساء المولودين في أي مكان داخل أراضي الجمهورية هم مواطنون طبيعيون. |
iii) Prohibir la utilización, mediante fumigación aérea, de esos herbicidas en el Ecuador, en cualquier punto de su frontera con el Ecuador o en sus alrededores. | UN | ' 3` وتحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها. |
- en todas las unidades del SFE se aplicará plenamente el principio de integración y personas pertenecientes a cualquiera de los grupos étnicos podrán desempeñar funciones en cualquier punto de las fronteras. | UN | - ستتكامل جميع وحدات الدائرة تكاملا تاما، ويمكن ﻷبناء أية مجموعة إثنية العمل في أي موقع على الحدود. |
El análisis requería que se hiciese notar cualquier punto de importancia y se indicaran las medidas correctivas que pudieran ser procedentes. | UN | ويقتضي التحليل تحديد أية نقطة هامة وبيان الاجراء العلاجي، عند الضرورة. |
Nivel de radiación máximo en cualquier punto de la superficie externa | UN | أقصى مستوى لﻹشعاع عند أي نقطة على السطح الخارجي |
A los fines del presente Reglamento se considerarán bloques contiguos los que tengan contacto en cualquier punto. | UN | ولأغراض هذه المادة، فإن أي قطعتين تتلامسان في أي نقطة تعتبران قطعة متاخمة. |
Toda máquina descrita en el artículo 2.B.6. está sometida a control si sobrepasa el umbral de control en cualquier punto de su régimen de funcionamiento. | UN | ملاحظة 2 يلزم استعراض المكنة الوارد وصفها في البند 2-باء-6 إذا ما تجاوزت حد التحكم في أي نقطة في نطاق تشغيلها. |
Se considerarán contiguos los bloques que tengan contacto en cualquier punto. | UN | وتعتبر القطعتان متلاصقتان إذا تلامسا في أي نقطة. |
Así ha sido, aunque el reglamento garantiza a cada Miembro la posibilidad de proteger sus intereses en cualquier punto de decisión que se presente en el curso del proceso. | UN | وقد تم ذلك بالرغم من أن النظام الداخلي يضمن لكل عضو إمكانية حماية شواغله عند أي نقطة قرار على طول هذا المسار. |
Se consideran contiguos dos de esos bloques que coincidan en cualquier punto. | UN | وتعتبر القطعتان اللتان تتلامسان عند أي نقطة قطعتين متلاصقتين. |
Todos gozan de libertad para expresar su opinión, bien sea para apoyar o para criticar al Gobierno, desde cualquier punto del mundo. | UN | ولكل فرد حرية التعبير عن رأيه سواء لمساندة الحكومة أو انتقادها من أي مكان في العالم. |
Estas aulas móviles e independientes habían sido diseñadas para permitir que un maestro estableciera un aula en cualquier punto de Rwanda y Liberia para enseñar hasta a 80 niños. | UN | وقد صُممت هذه الحجرات الدراسية المتحركة المتكاملة بحيث تمكّن المعلم من إقامة فصله الدراسي في أي مكان في ليبريا ورواندا لعدد يصل إلى 80 طفلا. |
las declaraciones de aduanas antes de venderlas “en cualquier punto del souk de oro”. | UN | حيث يفصحون لدى الجمارك قبل البيع بأنه سيُباع ”في أي مكان في سوق الذهب“. |
Los creadores de amenazas pueden operar fundamentalmente con impunidad, prácticamente desde cualquier punto del mundo. | UN | ويمكن لمن يشكلون هذه التهديدات العمل في ظل إفلات كبير من العقاب من أي مكان تقريبا. |
Un bit solo puede cambiar entre estos dos polos, pero cuando un cúbit está en superposición, puede estar en cualquier punto de la esfera. | TED | يعمل نظام البت في نطاق هذين القطبين فقط ولكن عندما يكون الكيوبت في حالة التراكب، فقد يكون في أي مكان على الكرة. |
iii) Prohibir la utilización, mediante fumigación aérea, de esos herbicidas en el Ecuador, en cualquier punto de su frontera con el Ecuador o en sus alrededores. " | UN | ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``. |
94. Esa tecnología refleja el enfoque consolidado encaminado al ahorro de anchura de banda limitando la disponible para el usuario y poniendo a disposición la anchura de banda requerida para una buena calidad sin restricción o conexiones y sólo por el tiempo necesario, aprovechando todas las anchuras de banda disponibles en cualquier punto. | UN | ٩٤ - وتعبر هذه التكنولوجيا عن النهج الموحد الذي يستهدف توفير السعات النطاقية بقصر السعة المتاحة منها على المستخدم ، وتوفير السعة المطلوبة لكل النوعية المطلوبة دون قيود أو توصيلات وفي الوقت المطلوب فحسب ، ومخاطبة كل السعات النطاقية المتاحة في أي موقع . |
A los efectos del presente artículo, se considerarán contiguos los bloques que tengan contacto en cualquier punto. | UN | ولأغراض هذه المادة، تعتبر القطعتان اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متتاخمتين. |
Desde cualquier punto de vista, este es el mejor. | Open Subtitles | من أي وجهة نظر، هذا هو الأفضل. |
1. Los Estados Partes podrán desarrollar sus actividades de exploración y utilización de la Luna en cualquier punto de su superficie o bajo su superficie, sin perjuicio de las demás estipulaciones del presente Acuerdo. | UN | 1- للدول الأطراف أن تضطلع بأنشطتها في استكشاف القمر واستخدامه في أيِّ مكان على سطحه أو تحت سطحه مع مراعاة أحكام هذا الاتفاق. |
Según los relatores especiales, sufre una de las crisis humanitarias más graves que haya atravesado alguna vez la región, inaceptable desde cualquier punto de vista. | UN | فوفقا للمقررين الخاصين، فإنهم يعانون من واحدة من أخطر الأزمات الإنسانية التي حلت بالمنطقة في يوم من الأيام، الأمر غير المقبول بأي معيار من المعايير. |
En cualquier punto de su recorrido , colisiones con pequeños asteroides o desechos espaciales podría cambiar ligeramente su curso y enviarlo estrellarse contra la tierra, aniquilar toda vida. | Open Subtitles | في أي مرحلة في رحلته، الأصطدام مع الكويكبات الصغيرة أو الحطام الفضائي قد يغير مساره بعض الشيء |
Un telescopio recoge la luz desde cualquier punto en su campo de visión a través de todo un lente o un espejo, una abertura mucho más grande que un agujero en la cámara oscura. | Open Subtitles | يُجمع المنظار الضوء من أي موضع في مجال رؤيته خلال كامل العدسة أو المرآة |