ويكيبيديا

    "cualquier tipo de apelación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي شكل من أشكال الاستئناف
        
    La segunda oración dispone que las partes, en la medida en que estén facultadas a hacerlo renuncian a su derecho a entablar cualquier tipo de apelación, revisión o recurso contra un laudo ante cualquier tribunal o autoridad competente. UN وتقضي الجملة الثانية بأن يتنازل الأطراف، طالما جاز لهم ذلك قانونا، عن حقهم في أي شكل من أشكال الاستئناف أو إعادة النظر أو الطعن في أي قرار تحكيمي أمام أي محكمة أو هيئة مختصة.
    A fin de paliar el problema, se propuso que las dos últimas frases se enmendaran del modo siguiente: " Se considerará que las partes han renunciado a su derecho a cualquier tipo de apelación, revisión o recurso ante cualquier tribunal o autoridad competente, siempre que dicha renuncia pueda ser válidamente realizada. UN ولتبديد هذا الشاغل، اقتُرح إعادة صياغة الجملتين الأخيرتين وفق ما يلي: " وتُعتبر الأطراف قد تنازلت عن حقها في أي شكل من أشكال الاستئناف أو المراجعة أو الطعن أمام أي محكمة أو هيئة مختصة أخرى، ما دام يمكن إجراء ذلك التنازل بصورة صحيحة.
    Otra delegación propuso que el texto fuera el siguiente: " Se considerará que las partes han renunciado a su derecho a cualquier tipo de apelación, revisión o recurso ante cualquier tribunal o autoridad competente, siempre que dicha renuncia pueda ser válidamente realizada, con la salvedad de que solamente podrá renunciarse al derecho a solicitar la anulación de un laudo cuando las partes lo acuerden expresamente " . UN وقُدّم اقتراح آخر للنص وفقا لما يلي: " وتُعتبر الأطراف قد تنازلت عن حقها في أي شكل من أشكال الاستئناف أو المراجعة أو الطعن أمام أي محكمة أو هيئة مختصة أخرى، ما دام يمكن إجراء ذلك التنازل بصورة صحيحة، ولكن لا يجوز التنازل عن الحق في طلب إلغاء قرار التحكيم ما لم تتفق الأطراف على ذلك تحديدا. "
    Se considerará que las partes, al adoptar este Reglamento, han renunciado a su derecho a entablar cualquier tipo de apelación o revisión contra el laudo ante cualquier tribunal o autoridad competente. " UN وباعتماد هذه القواعد، يتنازل الأطراف عن حقهم في أي شكل من أشكال الاستئناف أو إعادة النظر في أي قرار تحكيمي أمام أي محكمة أو هيئة مختصة أخرى. "
    Para evitar la enumeración de los recursos excluidos de la renuncia, se propuso adoptar una disposición del siguiente tenor: " Se considerará que las partes han renunciado a su derecho a cualquier tipo de apelación, revisión o recurso ante cualquier tribunal o autoridad competente al que se pueda renunciar y que esa renuncia no requerirá un acuerdo expreso " . UN وتفاديا لتعديد أنواع الطعن المستثناة من التنازل، اقتُرح اعتماد حكم على غرار ما يلي: " تُعتبر الأطراف قد تنازلت عن حقها في أي شكل من أشكال الاستئناف أو المراجعة أو الطعن أمام أي محكمة أو هيئة مختصة أخرى يجوز التنازل عن حقها فيه ولا يقتضي التنازل عنه اتفاقا صريحا " .
    85. De conformidad con el enfoque consistente en definir ampliamente los tipos de recursos a que cabría renunciar y en aclarar las excepciones, se formuló una propuesta del siguiente tenor: " Al adoptar el presente Reglamento, las partes renuncian al derecho a cualquier tipo de apelación, revisión o recurso ante cualquier tribunal o autoridad competente, pero no renuncian al derecho a solicitar la anulación de una laudo " . UN 85- واتساقا مع نهج تحديد أنواع الطعن التي يمكن التنازل عنها تحديداً عاماً، ولتوضيح الاستثناءات منها، اقتُرح اعتماد نص على غرار ما يلي: " باعتماد هذه القواعد، يتنازل الأطراف عن حقهم في أي شكل من أشكال الاستئناف أو المراجعة أو الطعن أمام أي محكمة أو هيئة مختصة، باستثناء طلب إلغاء قرار التحكيم. "
    En vista de ello, se propuso enmendar la tercera frase del párrafo 2 del modo siguiente: " En la medida en que puedan hacerlo válidamente al adoptar el presente Reglamento, las partes renunciarán a su derecho a entablar cualquier tipo de apelación o revisión contra el laudo ante cualquier tribunal o autoridad competente " . UN وتبعا لهذا النهج، اقتُرح تعديل الجملة الثالثة من الفقرة 2 على النحو التالي: " ويتنازل الأطراف عن حقهم في أي شكل من أشكال الاستئناف أو إعادة النظر في أي قرار تحكيمي أمام أي محكمة أو هيئة مختصة أخرى، إذا جاز أن يتم هذا التنازل باعتماد هذه القواعد. "
    Se considerará que las partes, al adoptar este Reglamento, han renunciado a su derecho a [entablar] cualquier tipo de apelación, [o] revisión [o recurso] contra el laudo ante cualquier tribunal o autoridad competente [, pero no renuncian al derecho a solicitar la anulación de un laudo ni a un procedimiento sobre la ejecución del laudo]. UN وباعتماد هذه القواعد، يتنازل الأطراف عن حقهم في أي شكل من أشكال الاستئناف أو إعادة النظر [أو الطعن] في أي قرار تحكيمي أمام أي محكمة أو هيئة مختصة أخرى [، باستثناء طلب إلغاء القرار، والإجراءات المتعلقة بتنفيذ القرار وإنفاذه].
    Conforme al enfoque propuesto, se consideraría que las partes habían renunciado a su derecho " a cualquier tipo de apelación sobre el fondo del litigio " , y se suprimirían las palabras " revisión o recurso " debido a que esas palabras tenían un significado amplio y el concepto de " recurso " aparecía en el contexto del párrafo 1) del artículo 34 de la Ley Modelo. UN ووفق ذلك النهج المقترح، يُعتَبر الأطراف قد تنازلوا عن حقهم في " أي شكل من أشكال الاستئناف بناء على الوقائع " ، وتُحذف عبارة " المراجعة أو الطعن " ( " review or recourse " ) لأن تلك العبارة تؤدي معنى واسعا وكلمة ( " recourse " ) مستخدمة في سياق الفقرة (1) من المادة 34 من القانون النموذجي.
    Otro posible enfoque consistiría en aludir a " cualquier tipo de apelación o recurso sobre el fondo del litigio " , dado que el término " apelación " tal vez no se interpretara de igual modo en todos los ordenamientos y el término " recurso " tenía un mayor alcance. UN ومن البدائل عن ذلك النهج هو أن يشار إلى " أي شكل من أشكال الاستئناف أو الطعن بناء على الوقائع " لأنّ كلمة " استئناف " ( " appeal " ) قد لا يكون لها نفس المدلول في جميع الولايات القضائية وكلمة " طعن " ( " recourse " ) تؤدي معنى أوسع.
    75. El Grupo de Trabajo examinó la disposición relativa a la renuncia al recurso en el párrafo 2 del artículo 32 que figuraba en el documento A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1, conforme a la cual " se considerará que las partes han renunciado a su derecho a cualquier tipo de apelación, revisión o recurso ante cualquier tribunal o autoridad competente, siempre que dicha renuncia pueda ser válidamente realizada. UN 75- نظر الفريق العامل في الحكم المتعلّق بالتنازل عن حق الطعن الوارد في الفقرة (2) من المادة 32 بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 والذي ينص على ما يلي: " تُعتبر الأطراف قد تنازلت عن حقها في أي شكل من أشكال الاستئناف أو المراجعة أو الطعن أمام أي محكمة أو هيئة مختصة أخرى، ما دام يمكن إجراء ذلك التنازل بصورة صحيحة.
    Se formuló una tercera propuesta con miras a vincular las frases segunda y tercera del párrafo 2, cuyo enunciado era el siguiente: " Las partes se comprometen a cumplir todos los laudos sin demora y se considerará que las partes han renunciado a su derecho a cualquier tipo de apelación, revisión o recurso ante cualquier tribunal o autoridad competente, siempre que dicha renuncia pueda ser válidamente realizada " . UN وقُدِّم اقتراح ثالث يدعو إلى الربط بين الجملتين الثانية والثالثة من الفقرة (2) على النحو التالي: " تتعهّد الأطراف بتنفيذ جميع قرارات التحكيم دون إبطاء، وتُعتبر الأطراف قد تنازلت عن حقها في أي شكل من أشكال الاستئناف أو المراجعة أو الطعن أمام أي محكمة أو هيئة مختصة أخرى، ما دام يمكن إجراء ذلك التنازل بصورة صحيحة. "
    110. Tras deliberar se hizo la siguiente propuesta: " Siempre que puedan hacerlo al adoptar este Reglamento, las partes renunciarán a [entablar] cualquier tipo de apelación, [o] revisión [o recurso] contra el laudo ante cualquier tribunal o autoridad competente [, salvo a solicitar una anulación y a recurrir contra la ejecución de un laudo] " . UN 110- وبعد المناقشة، قُدِّم المقترح التالي: " ما دام يجوز لهم فعل ذلك على نحو صحيح قانونا، باعتماد هذه القواعد، يتنازل الأطراف عن حقهم في [استهلال] أي شكل من أشكال الاستئناف [أو] المراجعة [أو الطعن] بشأن القرار أمام أي محكمة أو هيئة مختصة أخرى [، باستثناء تقديم طلب التماسا لإلغاء قرار تحكيم وإجراء قضائي بشأن تنفيذ ذلك القرار أو إنفاذه] " .
    85. El Grupo de Trabajo examinó el texto adicional insertado en el párrafo 2 (en A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1) que dispone que: " se considerará que [las partes] han renunciado a su derecho a cualquier tipo de apelación, revisión o recurso ante cualquier tribunal o autoridad competente, siempre que dicha renuncia pueda ser válidamente realizada " . UN 85- نظر الفريق العامل في الصيغة الإضافية التي أدرجت في الفقرة (2) (بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1) والتي تنص على ما يلي: " وتُعتبر [الأطراف] قد تنازلت عن حقها في أي شكل من أشكال الاستئناف أو المراجعة أو الطعن أمام محكمة أو غيرها من السلطات المختصة، ما دام يمكن إجراء ذلك التنازل بصورة صحيحة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد