La OIM está preparada para prestar cualquier tipo de asistencia técnica necesaria a este respecto. | UN | والمنظمة الدولية للهجرة على استعداد لتقديم أي مساعدة تقنية مطلوبة في هذا الصدد. |
La delegación aclaró que el Gobierno rechazaría cualquier tipo de asistencia vinculada a condiciones y agregó que esa posición no cambiaría en el futuro. | UN | وأوضح الوفد أن الحكومة سترفض أي مساعدة مشروطة، وأضاف أن هذا الموقف لن يتغير في المستقبل. |
También está prohibido prestar cualquier tipo de asistencia a las personas que participan en esas actividades. | UN | ويُحظر أيضا تقديم أي مساعدة للأشخاص الضالعين في أي من تلك الأنشطة. |
El Gobierno agradecería cualquier tipo de asistencia técnica que pudiera recibir en esos ámbitos. | UN | وترحب الحكومة بأي مساعدة تقنية متاحة في هذه المجالات. |
El Gobierno de Samoa agradecería cualquier tipo de asistencia técnica que pueda prestársele para la plena aplicación de las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo. | UN | ترحب حكومة ساموا بأي مساعدة تقنية تتاح لها لإعانتها على تنفيذ مطالب قرار مجلس الأمن 1540 تنفيذا تاما. |
Se tipifica como delito la pertenencia a una organización ilegal o la prestación de cualquier tipo de asistencia a la misma. | UN | ويُعدّ الانتماء إلى منظمة محظورة أو تقديم أي شكل من أشكال المساعدة لها جريمة. |
Por lo tanto, Ucrania acoge con agrado cualquier tipo de asistencia que puedan brindarle los Estados partes de conformidad con el artículo 6 de la Convención. | UN | ولذا ترحب أوكرانيا بأية مساعدة من الدول اﻷطراف، وفقا للمادة ٦ من الاتفاقية. |
Y hay que comenzar a buscar un lugar para vivir antes de recibir cualquier tipo de asistencia social. | TED | يأتي بعدها البحث عن مكان لتسكن فيه قبل أن تتلقى أي نوع من المساعدة الاجتماعية. |
Necesitaba fomentar la capacidad y agradecería cualquier tipo de asistencia que le pudieran proporcionar las organizaciones internacionales. | UN | ويحتاج إلى بناء القدرات ويقدِّر أي مساعدة تقدمها المنظمات الدولية. |
En algunos casos, el Gobierno ha denegado la inclusión de cualquier tipo de asistencia médica, como en Madamiyet Elsham. | UN | وفي بعض الحالات، رفضت الحكومة إدراج أي مساعدة طبية، كما هو الحال في معضمية الشام. |
En este aspecto, Malawi agradecería cualquier tipo de asistencia que le pudiese prestar la comunidad internacional, incluido el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), para mejorar nuestra capacidad y la de la región para hacer frente a este problema. | UN | وتقدر ملاوي تقديرا عظيما أي مساعدة يقدمها المجتمع الدولي، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لتحسين قدرتنا وقدرة منطقتنا على علاج مشكلة المخدرات. |
Además de eso, cualquier tipo de asistencia técnica en materia de derechos humanos sólo se podría brindar a petición de los Estados beneficiarios y tras la presentación de la solicitud pertinente. | UN | وبمعزل عن ذلك، فإن أي مساعدة تقنية في ميدان حقوق الإنسان، لا يمكن تقديمها إلا على أساس طلب الدول المستفيدة ووفقا لتطبيقاتها ذات الصلة. |
Es esencial apoyar las actividades de creación de capacidad en los Estados en desarrollo; cualquier tipo de asistencia orientada a fomentar el estado de derecho debe basarse en la iniciativa nacional y ser sostenible, a fin de obtener el apoyo político y popular necesario. | UN | وقال إن من الأهمية بمكان دعم بناء القدرات في الدول النامية، وينبغي أن تكون أي مساعدة تقدم في مجال سيادة القانون مدفوعة بدوافع وطنية وتتسم بالاستدامة كي تلقى التأييد السياسي والشعبي المطلوب. |
En mi opinión, la colaboración con la sociedad civil es un elemento necesario de cualquier tipo de asistencia que se preste a los Estados Miembros para aplicar los aspectos de la Estrategia global relacionados con los derechos humanos. | UN | وأرى أن المشاركة مع المجتمع المدني عنصر لا بد منه في أي مساعدة تقدم إلى الدول الأعضاء لتنفيذ جوانب حقوق الإنسان الواردة في الاستراتيجية العالمية. |
Así pues, pedimos a la Conferencia de Examen que estudie detenidamente la cuestión y adopte una decisión sobre la prohibición de cualquier tipo de asistencia en actividades nucleares a Estados que no sean partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونطلب من المؤتمر الاستعراضي أن ينظر بجدية في هذه المسألة وأن يتخذ قراراً بحظر تقديم أي مساعدة نووية إلى دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Así pues, pedimos a la Conferencia de Examen que estudie detenidamente la cuestión y adopte una decisión sobre la prohibición de cualquier tipo de asistencia en actividades nucleares a Estados que no sean partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونطلب من المؤتمر الاستعراضي أن ينظر بجدية في هذه المسألة وأن يتخذ قراراً بحظر تقديم أي مساعدة نووية إلى دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
El Gobierno acogería con agrado cualquier tipo de asistencia técnica disponible para ayudar a los funcionarios a llevar a cabo esta labor. | UN | وترحب الحكومة بأي مساعدة تقنية تتاح لها لمساعدة المسؤولين في أداء هذا العمل. |
El Gobierno de Palau acogería con satisfacción cualquier tipo de asistencia técnica disponible para ayudarle a aplicar plenamente lo dispuesto en la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | ترحب حكومة بالاو بأي مساعدة تقنية تقدم لها للاضطلاع بالتنفيذ الكامل لأحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540. |
El Gobierno acogería con agrado cualquier tipo de asistencia técnica disponible para ayudar a los funcionarios a llevar a cabo esta labor. | UN | وترحب الحكومة بأي مساعدة تقنية تتاح لمساعدة المسؤولين على إنجاز هذا العمل. |
En particular, dicho artículo prohíbe la prestación de cualquier tipo de asistencia relacionada con actividades militares en la República Democrática del Congo. | UN | وتقوم هذه الفقرة بشكل خاص بحظر تقديم أي شكل من أشكال المساعدة التي لها علاقة بأنشطة عسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Fiscal General afirmó que Tuvalu había ofrecido fondos a la Oficina de la Magistratura para iniciar los trabajos judiciales y que Tuvalu agradecería cualquier tipo de asistencia para que el Tribunal de Apelación se reuniera urgentemente en Tuvalu. | UN | وذكرت المدعية العامة أن توفالو قدمت بعض الدعم للسلطة القضائية لتمويل أعمال هذه المحكمة وأنها ترحب بأية مساعدة لتمكين محكمة الاستئناف من الانعقاد بسرعة في توفالو. |
Por lo tanto, el Gobierno del Sudán insta al Consejo de Seguridad a que designe a la facción del JEM dirigida por Gibril Ibrahim como grupo terrorista, y a que pida a todos los Estados Miembros, en particular a los que proporcionan refugio y asistencia a los miembros de esa facción, que los expulsen de sus territorios y se abstengan de proporcionarles cualquier tipo de asistencia. | UN | ومن ثم، فإن حكومة السودان تحث مجلس الأمن على اعتبار حركة العدل والمساواة فصيل جبريل إبراهيم جماعة إرهابية، كما تحث المجلس على دعوة جميع الدول الأعضاء، وخاصة الدول التي تقدم الملجأ والمساعدة لأعضاء حركة العدل والمساواة فصيل جبريل إبراهيم، على طردهم والامتناع عن تقديم أي نوع من المساعدة إليهم. |