ويكيبيديا

    "cualquier tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي محكمة
        
    • لأي محكمة
        
    • أية محكمة
        
    • أي محكمتين
        
    • أيِّ محكمة
        
    • أيّ محكمة
        
    • جميع المحاكم
        
    También destacó que para el éxito de cualquier tribunal internacional se necesitaba la plena cooperación del Gobierno de Camboya. UN وأكد أيضا أن نجاح أي محكمة دولية يقتضي تعاونا تاما من جانب الحكومة الكمبودية.
    Uno de estos derechos es el derecho a apelar de una condena capital impuesta por cualquier tribunal. Singapur UN ويتمثل أحد هذه الحقوق في الحق في رفع استئناف عن الحكم بعقوبة الإعدام الذي تصدره أي محكمة من المحاكم.
    Uno de estos derechos era el derecho a apelar de una condena capital impuesta por cualquier tribunal. UN ويتمثل أحد هذه الحقوق في الحق في رفع استئناف عن حكم الإعدام الذي تصدره أي محكمة من المحاكم.
    Los jueces y los fiscales serán nombrados para desempeñar su cargo en cualquier tribunal o fiscalía en el territorio de Kosovo. UN وتتم هذه التعيينات لأي محكمة في كوسوفو أو لمكتب المدعي العام في إقليم كوسوفو.
    En su defecto, puede remitir la cuestión a cualquier tribunal con jurisdicción para examinar y determinar esas cuestiones. UN وفيما عدا ذلك يمكنها أن تحيل المسألة إلى أية محكمة مختصة بسماع هذه الدعاوى والفصل فيها.
    Se puede, pues, deducir que esos instrumentos serían extraordinariamente vulnerables ante cualquier tribunal digno de este nombre. UN ومن ثم فإن تلك الصكوك ستكون عرضة للانتقاد في أي محكمة قانونية جديرة بهذا الاسم.
    Además, si se plantea ante cualquier tribunal inferior una cuestión relativa a la infracción de cualquiera de las disposiciones de la Parte VIII, ese tribunal debe remitirla para su decisión al Tribunal Superior. UN وإضافة إلى ذلك، وإذا أثيرت مسألة انتهاك حكم من أحكام الجزء الثامن في أي محكمة ثانوية، وجب على هذه المحكمة أن تحيل المسألة إلى المحكمة العليا لتبت فيها.
    Contra las afirmaciones del representante grecochipriota, la participación de cualquier tribunal está excluida en este momento. UN وعلى النقيض من ادعاءات الممثل القبرصي اليوناني، فإن مشاركة أي محكمة في الأمر مستبعد تماما في المرحلة الراهنة.
    Se pueden presentar ante cualquier tribunal nacional de todo el mundo. UN ويمكن رفع هذه المطالبات إلى أي محكمة وطنية في جميع أرجاء العالم.
    Refiriéndose a su caso personal, dijo que las Naciones Unidas lo habían privado de sus libertades personales sin concederle una audiencia y que estaba preparado para encarar cualquier tribunal en el mundo. UN واستشهد بحالته الشخصية، قائلا إن الأمم المتحدة، قد سحبت منه حرياته الشخصية دون أن تعطيه أي فرصة للاستماع إليه وهو على استعداد لمواجهة أي محكمة في العالم.
    Todo litigante puede plantear la excepción de inconstitucionalidad de una ley ante cualquier tribunal. UN ويحق لكل صاحب دعوى أن يدفع بعدم الدستورية أمام أي محكمة.
    Todo litigante puede plantear la excepción de inconstitucionalidad ante cualquier tribunal. UN ويحق لكل صاحب دعوى أن يدفع بعدم الدستورية أمام أي محكمة.
    Zimbabwe es plenamente consciente de que la cooperación con cualquier tribunal constituye una obligación jurídica internacional que vincula a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وزمبابوي مدركة تاماً أن التعاون مع أي محكمة واجب قانوني دولي يقع على عاتق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    iv) Solicitar registros públicos o copias de ellos a cualquier tribunal u oficina; y UN ' 4` طلب أي سجل عام أو نسخة منه من أي محكمة أو مكتب؛
    Eso me justifica ante cualquier tribunal. Open Subtitles سوف أن تعطيني مذكرة التي سوف تصمد في أي محكمة.
    "y no son admisibles en cualquier tribunal de justicia, especialmente aquella acerca de la tienda de esquí." Open Subtitles و ليست مقبولة في أي محكمة قانونية، خاصةً تلك حول متجر التزلج.
    106. A posteriori, cualquier tribunal ordinario podrá denegar la aplicación de una norma por razón de inconstitucionalidad. UN 106- وفي الرقابة اللاحقة، يمكن لأي محكمة عادية أن ترفض تطبيق قاعدة ما في حالة اعتبارها غير دستورية.
    117. A posteriori, cualquier tribunal ordinario podrá denegar la aplicación de una norma por inconstitucionalidad. UN 117- وفي الرقابة اللاحقة، يمكن لأي محكمة عادية أن ترفض تطبيق قاعدة ما إذا رأتها غير دستورية.
    4. La notificación al Secretario General servirá de notificación a la Autoridad para todos los efectos en relación con el presente reglamento y el Secretario General representará a la Autoridad a los efectos de la notificación de la demanda o de otra diligencia ante cualquier tribunal competente. UN 4 - يشكل الإخطار المرسل إلى الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة لكل الأغراض بموجب هذا النظام، ويكون الأمين العام وكيلا للسلطة، في تبليغ الإجراء أو الإخطار في أي إجراءات قانونية لأي محكمة مختصة.
    El Grupo no adopta una opinión sobre esta cuestión, pero cree que cualquier tribunal tendrá que abordarla si acusa a los oficiales del Khmer Rouge de genocidio contra el grupo nacional khmer. UN وليس للفريــق موقف محدد من هذه المسألة ولكنه يعتقد أنه يتعين على أية محكمة أن تنظر في مسألة ما إذا كان ينبغي اتهام مسؤولي الخمير الحمر بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية بحق المجموعة القومية الخميرية.
    29. Entre otras funciones, la Corte Suprema de los Estados tienen jurisdicción original para resolver los conflictos de competencia entre cualquier tribunal (con excepción de las cuestiones que son competencia de la Corte Suprema Federal) y los conflictos de competencia entre autoridades administrativas y judiciales de la Unión, o entre autoridades judiciales de un Estado y autoridades administrativas de otro. UN ٩٢- والمحكمة العليا للولايات لها، من جملة وظائف أخرى، الولاية القضائية اﻷصيلة في الفصل في تنازع الاختصاص بين أي محكمتين )فيما عدا اﻷمور التي تدخل في صلاحيات المحكمة الفيدرالية العليا(، وتنازع الاختصاص بين السلطات اﻹدارية والقضائية للاتحاد، أو بين السلطات القضائية ﻹحدى الولايات والسلطات اﻹدارية لولاية أخرى.
    Las partes renuncian, por la presente declaración, a cualquier forma de recurso contra el laudo ante cualquier tribunal o autoridad competente, en la medida en que esa renuncia sea válida con arreglo a la ley aplicable. UN يتنازل الأطرافُ بموجب هذا عن حقهم في أيِّ شكل من أشكال الطعن في قرار التحكيم أمام أيِّ محكمة أو هيئة مختصة أخرى، طالما جاز لهم إجراءُ هذا التنازل بمقتضى القانون المنطبق.
    Problemas generales que se suscitan a cualquier tribunal penal internacional UN 1 - المشاكل العامة التي تعاني منها أيّ محكمة جنائية دولية
    Además, tienen derecho a representar a sus clientes ante cualquier tribunal integrado en el marco jurídico maltés. UN وفضلا عن ذلك، للمحاميات أن يمثلن عملائهن أمام جميع المحاكم والجهات القضائية الداخلة في الإطار القانوني لمالطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد