Estos registros deberían estar abiertos, cuando así se solicite, al acceso de todos los Estados Partes en condiciones de confidencialidad. | UN | وينبغي أن تكون تلك السجلات ، عند الطلب ، متاحة لاطلاع جميع الدول اﻷطراف عليها بصورة سرية . |
Se adoptarán las medidas adecuadas para proteger la seguridad, el bienestar físico y psicológico y, cuando así se solicite, la vida privada de las víctimas y los testigos que proporcionen información a la comisión: | UN | يجب اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن الضحايا والشهود الذين يقدمون معلومات إلى اللجنة، ورفاههم البدني والنفسي، والحفاظ على خصوصياتهم عند الطلب. |
Sin embargo, la previsibilidad no puede limitar la necesidad de abordar adecuadamente las cuestiones que merecen atención, por ejemplo mediante actualizaciones escritas y orales cuando así se solicite. | UN | غير أن القابلية للتنبؤ ينبغي ألا تحد من ضرورة التصدي كما يجب إلى المسائل التي تستحق الاهتمام، وذلك بطرق من بينها التزويد الخطي أو الشفوي بأحدث المعلومات عند الطلب. |
En la segunda oración del párrafo 2 del artículo 9, deberían insertarse las palabras " cuando así se solicite " después de las palabras " dicha asistencia " . | UN | ينبغي إدراج عبارة " بناء على الطلب " بين كلمتي " المساعدة " و " في " في الجملة الثانية من الفقرة ٢ في المادة ٩. |
Los consejeros del personal prestarán asesoramiento de manera confidencial y realizarán sesiones de información sobre traumas para el personal de las Naciones Unidas, cuando así se solicite o tras la notificación de un incidente grave. | UN | ويقدم مستشارو الموظفين خدمات المشورة السرية ويجرون جلسات مع أفراد الأمم المتحدة لاستخلاص المعلومات في حالات الصدمات، عند الطلب أو بعد الإشعار بوقوع حادث خطير. |
Además, sobre la base de una de las recomendaciones del Grupo de trabajo, se ha establecido un grupo de expertos en la lucha contra la corrupción para ofrecer los conocimientos especializados necesarios cuando así se solicite. | UN | وأنشئت كذلك، استناداً إلى توصية من توصيات الفريق العامل، مجموعة خبراء في مجال مكافحة الفساد بهدف تقديم الخبرات المطلوبة عند الطلب. |
El Consejo aprueba también la petición de la Comisión a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que, con carácter prioritario, dé publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho de los pueblos a la libre determinación y que, cuando así se solicite y proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que sean víctimas de las actividades de los mercenarios. | UN | كما يوافق المجلس على رجاء اللجنة من مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة. |
El Consejo aprueba también la petición de la Comisión a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que, con carácter prioritario, dé publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho de los pueblos a la libre determinación y que, cuando así se solicite y proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que sean víctimas de las actividades de los mercenarios. | UN | ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الموجه إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بأن تقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تضر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب وحسب الاقتضاء إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة. |
6. Pide al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría que, con carácter prioritario, dé publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho a la libre determinación y que, cuando así se solicite y proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que estén sufriendo las consecuencias de las actividades de los mercenarios; | UN | ٦ - تطلب إلى مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب حسب الاقتضاء، إلى الدول التي تعاني من أنشطة المرتزقة؛ |
6. Pide al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría que, con carácter prioritario, dé publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho a la libre determinación y que, cuando así se solicite y proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que estén sufriendo las consecuencias de las actividades de los mercenarios; | UN | ٦ - تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة أن يقوم على سبيل الأولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب حسب الاقتضاء، إلى الدول التي تعاني من أنشطة المرتزقة؛ ـ |
6. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, con carácter prioritario, dé publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho a la libre determinación y que, cuando así se solicite y proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que estén sufriendo las consecuencias de las actividades de los mercenarios; | UN | ٦ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تقوم، على سبيل اﻷولوية، بالاعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب حسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة؛ |
6. Pide al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría que, con carácter prioritario, dé publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho a la libre determinación y que, cuando así se solicite y proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que estén sufriendo las consecuencias de las actividades de los mercenarios; | UN | ٦ - تطلب إلى مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب حسب الاقتضاء، إلى الدول التي تعاني من أنشطة المرتزقة؛ |
c) Ayude, cuando así se solicite, a los gobiernos de los países menos adelantados que hayan presentado evaluaciones de las necesidades, a preparar conjuntamente con otros organismos o interlocutores un programa plurianual de cooperación técnica relacionada con el comercio; | UN | )ج( تقديم المساعدة عند الطلب إلى حكومات أقل البلدان نموا التي قدمت تقديرا لحاجاتها، في إعداد برنامج للتعاون التقني المتصل بالتجارة لعدة سنوات وذلك بالاشتراك مع وكالات أخرى/شركاء آخرين؛ |
10. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, con carácter prioritario, dé publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho de los pueblos a la libre determinación y que, cuando así se solicite y proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que sean víctimas de las actividades de los mercenarios; | UN | ٠١- ترجو من مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة؛ |
c) Ayude, cuando así se solicite, a los gobiernos de los países menos adelantados que hayan presentado evaluaciones de las necesidades, a preparar conjuntamente con otros organismos o interlocutores un programa plurianual de cooperación técnica relacionada con el comercio; | UN | )ج( تقديم المساعدة عند الطلب إلى حكومات أقل البلدان نموا التي قدمت تقديراً لحاجاتها، في إعداد برنامج للتعاون التقني المتصل بالتجارة لعدة سنوات وذلك بالاشتراك مع وكالات أخرى/شركاء آخرين؛ |
d) cuando así se solicite, contribuya activamente y proporcione apoyo técnico a los procesos de mesa redonda de nivel nacional previstos en los apartados e) y f) del párrafo 5 del Marco Integrado; | UN | )د( المساهمة عند الطلب مساهمة نشطة وتقديم الدعم التقني في تنظيم عمليات اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى القطري المتوخاة في الفقرة ٥)ﻫ( و)و( من اﻹطار المتكامل؛ |
9. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, con carácter prioritario, dé publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho a la libre determinación y que, cuando así se solicite y proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que estén sufriendo las consecuencias de las actividades de los mercenarios; | UN | ٩ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة؛ |
El fomento de la capacidad, la difusión más amplia del derecho internacional y la prestación de asistencia técnica cuando así se solicite podrían resultar útiles al respecto, en particular en los países en desarrollo, con el valioso apoyo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن بناء القدرات والنشر الأوسع للقانون الدولي وتقديم المساعدة الفنية بناء على الطلب يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد، بخاصة في البلدان النامية، بالدعم القيم من منظومة الأمم المتحدة. |
Intercambiaremos experiencias, conocimientos, y las enseñanzas extraídas y nos ayudaremos mutuamente cuando así se solicite. | UN | وسوف نتبادل الخبرة والمعرفة والدروس المستفادة، كما أننا سنقدم المساعدة إلى بعضنا البعض عند طلبها. |