ويكيبيديا

    "cuando las circunstancias lo exijan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إذا اقتضت الظروف ذلك
        
    • حين تقتضي الظروف ذلك
        
    • عندما يلزم ذلك
        
    • إذا ما اقتضت الظروف ذلك
        
    Por otra parte, en los casos en que los padres falten gravemente a sus deberes o maltraten o descuiden al niño, el Estado debe intervenir para restringir la patria potestad y el niño puede ser separado de su familia cuando las circunstancias lo exijan. UN علاوة على ذلك، في حالة ما إذا كان اﻷبوان واﻷسرة يقصرون تقصيرا خطيرا في القيام بواجباتهم أو يسيئون معاملة الطفل أو يهملونه، ينبغي أن تتدخل الدولة للحد من السلطة اﻷبوية ويجوز فصل الطفل عن أسرته إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Por otra parte, en los casos en que los padres falten gravemente a sus deberes o maltraten o descuiden al niño, el Estado debe intervenir para restringir la patria potestad y el niño puede ser separado de su familia cuando las circunstancias lo exijan. UN علاوة على ذلك، في حالة ما إذا كان اﻷبوان واﻷسرة يقصرون تقصيرا خطيرا في القيام بواجباتهم أو يسيئون معاملة الطفل أو يهملونه، ينبغي أن تتدخل الدولة للحد من السلطة اﻷبوية ويجوز فصل الطفل عن أسرته إذا اقتضت الظروف ذلك.
    6. La Asamblea se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN 6 - تعقد الجمعية اجتماعاتها في مقر المحكمة أو في مقر الأمم المتحدة مرة في السنة، وتعقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك.
    3. Las reuniones del Comité se celebrarán en [insértese el nombre del lugar] una vez al año o, cuando las circunstancias lo exijan, en un período extraordinario de sesiones. UN ٣ - يتعين أن تعقد اجتماعات اللجنة في ]يدرج مكان[ مرة واحدة في السنة ، أو في دورة استثنائية ، حين تقتضي الظروف ذلك .
    3. Las reuniones del Comité se celebrarán en [insértese el nombre del lugar] una vez al año o, cuando las circunstancias lo exijan, en un período extraordinario de sesiones. UN ٣ - تعقد اجتماعات اللجنة في ]يدرج مكان[ مرة واحدة في السنة ، أو في دورة استثنائية ، حين تقتضي الظروف ذلك .
    e) Atención a las necesidades de financiación conjunta de grandes proyectos cuando las circunstancias lo exijan para que la ONUDI pueda participar como asociado en dichos proyectos; UN (هـ) تلبية متطلبات التمويل المشترك للمشاريع الكبيرة عندما يلزم ذلك لتكون اليونيدو شريكا في المشاريع؛
    En ese sentido, eran válidas las propuestas de que se revisaran las interpretaciones de los órganos de tratados cuando las circunstancias lo exijan. UN وفي هذا السياق، اعتبر أن المقترحات المتعلقة بقيام هيئات المعاهدات بمراجعة التفسيرات هي مقترحات وجيهة إذا ما اقتضت الظروف ذلك.
    6. La Asamblea se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN ٦ - تعقد الجمعية اجتماعاتها في مقر المحكمة أو في مقر اﻷمم المتحدة مرة في السنة، وتعقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Por otra parte, en los casos en que los padres falten gravemente a sus deberes o maltraten o descuiden al niño, el Estado debe intervenir para restringir la patria potestad y el niño puede ser separado de su familia cuando las circunstancias lo exijan. UN علاوة على ذلك، في حالة ما إذا كان الأبوان والأسرة يقصرون تقصيرا خطيرا في القيام بواجباتهم أو يسيئون معاملة الطفل أو يهملونه، ينبغي أن تتدخل الدولة للحد من السلطة الأبوية ويجوز فصل الطفل عن أسرته إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Las Naciones Unidas toman nota del párrafo 6 del artículo 112 del Estatuto de Roma, según el cual la Asamblea de los Estados Partes se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN 1 - تحيط الأمم المتحدة علما بالفقرة 6 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، التي تنص على أن تعقد جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي اجتماعاتها في مقر المحكمة أو في مقر الأمم المتحدة مرة في السنة، وأن تعقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك.
    No obstante, el Estatuto dispone que podrán convocarse períodos extraordinarios de sesiones cuando las circunstancias lo exijan (art. 112, párr. 6). UN بيد أن النظام الأساسي ينص على إمكانية عقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك (الفقرة 6 من المادة 112).
    Con arreglo a lo establecido en el Estatuto, la Asamblea se reunirá una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones (art. 112, párr. 6). UN ووفقا للنظام الأساسي، تجتمع الجمعية مرة في السنة، وتعقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك (الفقرة 6 من المادة 112).
    Con arreglo a lo establecido en el Estatuto, la Asamblea se reunirá una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones (art. 112, párr. 6). UN ووفقا للنظام الأساسي، تجتمع الجمعية مرة في السنة، وتعقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك (الفقرة 6 من المادة 112).
    Con arreglo a lo establecido en el Estatuto, la Asamblea se reunirá una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones (art. 112, párr. 6). UN ووفقا للنظام الأساسي، تجتمع الجمعية مرة في السنة، وتعقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك (الفقرة 6 من المادة 112).
    Por otra parte, en los casos en que los padres falten gravemente a sus deberes o maltraten o descuiden al niño, el Estado debe intervenir para restringir la patria potestad y el niño puede ser separado de su familia cuando las circunstancias lo exijan. UN علاوة على ذلك، في حالة ما إذا كان الأبوان والأسرة يقصرون تقصيرا خطيرا في القيام بواجباتهم أو يسيئون معاملة الطفل أو يهملونه، ينبغي أن تتدخل الدولة للحد من السلطة الأبوية ويجوز فصل الطفل عن أسرته إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Por otra parte, en los casos en que los padres falten gravemente a sus deberes o maltraten o descuiden al niño, el Estado debe intervenir para restringir la patria potestad y el niño puede ser separado de su familia cuando las circunstancias lo exijan. UN وعلاوة على ذلك، وإذا كان الأبوان والأسرة يقصرون تقصيرا خطيرا في القيام بواجباتهم أو يسيئون معاملة الطفل أو يهملونه، ينبغي أن تتدخل الدولة للحد من السلطة الأبوية ويجوز فصل الطفل عن أسرته إذا اقتضت الظروف ذلك.
    3. Las reuniones del Comité se celebrarán en [insértese el nombre del lugar] una vez al año o, cuando las circunstancias lo exijan, en un período extraordinario de sesiones. UN ٣ - يتعين أن تعقد اجتماعات اللجنة في ]يدرج هنا المكان[ مرة واحدة سنويا ، أو في دورة استثنائية حين تقتضي الظروف ذلك .
    3. Las reuniones del Comité se celebrarán en [insértese el nombre del lugar] una vez al año o, cuando las circunstancias lo exijan, en un período extraordinario de sesiones. UN ٣ - يتعين أن تعقد اجتماعات اللجنة في ]يدرج هنا المكان[ مرة واحدة في السنة ، أو في دورة استثنائية ، حين تقتضي الظروف ذلك .
    3. Las reuniones del Comité se celebrarán en [insértese el nombre del lugar] una vez al año o, cuando las circunstancias lo exijan, en un período extraordinario de sesiones. UN ٣ - يتعين أن تعقد اجتماعات اللجنة في ]يدرج هنا المكان[ مرة واحدة في السنة ، أو في دورة استثنائية ، حين تقتضي الظروف ذلك .
    e) Atención a las necesidades de financiación conjunta de grandes proyectos cuando las circunstancias lo exijan para que la ONUDI pueda participar como asociado en dichos proyectos; UN (هـ) تلبية متطلبات التمويل المشترك للمشاريع الكبيرة عندما يلزم ذلك لتكون اليونيدو شريكا في المشاريع؛
    e) Atención a las necesidades de financiación conjunta de grandes proyectos cuando las circunstancias lo exijan para que la ONUDI pueda participar como asociado en dichos proyectos; UN (ﻫ) تلبية متطلبات التمويل المشترك للمشاريع الكبيرة عندما يلزم ذلك لتكون اليونيدو شريكا في المشاريع؛
    La Asamblea se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas [o en cualquier otro lugar que decida] una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN ٤ - تعقد الجمعية اجتماعاتها في مقر المحكمة أو في مقر اﻷمم المتحدة ]أو في أي مكان آخر تقرره[ مرة في السنة، وتعقد دورات استثنائية إذا ما اقتضت الظروف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد