ويكيبيديا

    "cuando las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عندما تكون المرأة
        
    • عندما كانت المرأة
        
    • وعندما تكون النساء
        
    • حين تبرز النساء
        
    • حينما تحصل النساء
        
    • من أن النساء
        
    • قيام النساء
        
    En el informe se indica que aun cuando las mujeres están mejor cualificadas que los hombres, tienen problemas para llegar a los cargos superiores. UN ويشير التقرير إلى أنه حتى عندما تكون المرأة أفضل تأهيلا من الرجل فإنها تواجه مشاكل في الحصول على مناصب عليا أو رئيسية.
    cuando las mujeres están educadas, se benefician en gran medida la salud física y mental de las madres y de sus hijos. UN وتستفيد كثيراً الصحة البدنية والعقلية للأُمهات وأطفالهن عندما تكون المرأة متعلمة.
    Pues tenías razón porque cuando las mujeres están vulnerables, entras directo-- Open Subtitles حسناً، كنت محقاً. لأنه عندما تكون المرأة الضعيفة، عليك أن تتدخل.
    Tomó nota de que, aunque la brecha salarial entre varones y mujeres se había reducido desde la independencia del país, no ha mejorado significativamente desde 2001, cuando las mujeres ganaban el 75,7% de los ingresos de los varones. UN ولاحظت أنه على الرغم من أن الفجوة في الأجر بين الرجل والمرأة قد ضاقت منذ استقلال البلد، فإنها لم تتحسن كثيرا منذ عام 2001، عندما كانت المرأة تحصل على 75.7 في المائة من أجر الرجل.
    cuando las mujeres forman pequeñas cooperativas para la comercialización y, en algunos casos, la producción colectivas, tienen más posibilidades de interesar a los organismos de crédito y de renegociación que pueden poner en marcha programas destinados a las mujeres. UN وعندما تكون النساء تعاونيات صغيرة حتى يقمن بالتسويق، وفي بعض الحالات، بالانتاج معا، فإنهن يصبحن أقدر على اجتذاب وكالات الائتمان واﻹرشاد التي يمكنها الشروع في برامج للمرأة.
    Ello puede suceder, por ejemplo, cuando las mujeres están en situación desfavorable frente a los hombres en lo que concierne al disfrute de una oportunidad o beneficio particulares a causa de desigualdades preexistentes. UN ويمكن أن يحدث ذلك، على سبيل المثال، عندما تكون المرأة مستضعفة مقارنة بالرجل فيما يتعلق باغتنام فرصة أو التمتع بمنفعة محددة وذلك بسبب عدم المساواة الموجودة أصلاً.
    Ello puede suceder, por ejemplo, cuando las mujeres están en situación desfavorable frente a los hombres en lo que concierne al disfrute de una oportunidad o beneficio particulares a causa de desigualdades preexistentes. UN ويمكن أن يحدث ذلك، على سبيل المثال، عندما تكون المرأة مستضعفة مقارنة بالرجل فيما يتعلق باغتنام فرصة أو التمتع بمنفعة محددة وذلك بسبب عدم المساواة الموجودة أصلاً.
    Ello puede suceder, por ejemplo, cuando las mujeres están en situación desfavorable frente a los hombres en lo que concierne al disfrute de una oportunidad o beneficio particulares a causa de desigualdades preexistentes. UN ويمكن أن يحدث ذلك، على سبيل المثال، عندما تكون المرأة مستضعفة مقارنة بالرجل فيما يتعلق باغتنام فرصة أو التمتع بمنفعة محددة وذلك بسبب عدم المساواة الموجودة أصلاً.
    El artículo 8 de la Ley federal de igualdad no se aplica cuando las mujeres son mejores, sino sólo cuando están igualmente bien calificadas desde el punto de vista del rendimiento, la capacidad y la aptitud profesional. UN لا تطبق المادة 8 من قانون المساواة الاتحادي عندما تكون المرأة أفضل، بل تطبق فقط عندما تكون المرأة مؤهلة فيما يتعلق بالأداء والقدرة والكفاءة.
    Ello puede suceder, por ejemplo, cuando las mujeres están en situación desfavorable frente a los hombres en lo que concierne al disfrute de una oportunidad o beneficio particulares a causa de desigualdades preexistentes. UN ويمكن أن يحدث ذلك، على سبيل المثال، عندما تكون المرأة مستضعفة مقارنة بالرجل فيما يتعلق باغتنام فرصة أو التمتع بمنفعة محددة وذلك بسبب عدم المساواة الموجودة أصلاً.
    Estos actos de violencia tienen lugar cuando las mujeres están trabajando para subvenir a sus necesidades, lavando ropa, en la fuente de agua, buscando leña o en su propia casa. UN ويحدث مثل هذا العنف عندما تكون المرأة منشغلة بأمور كسب معيشتها، حتى تظل على قيد الحياة وعندما تكون منهمكة في غسل الثياب أو عندما تجلب المياه من الآبار أو عندما تبحث عن الحطب أو داخل البيت ذاته.
    Mientras el estado de derecho tiene una función sumamente importante, cuando las mujeres y las niñas no tienen idea de cuáles son sus derechos en virtud de las leyes, pierde eficacia la legislación para protegerlas. UN ورغم الأهمية الكبيرة لدور سيادة القانون هنا، فإن التشريعات المتعلقة بحماية المرأة والفتاة تصبح غير مُجدية عندما تكون المرأة والفتاة غير مدركتين لحقوقهما بموجب القانون.
    cuando las mujeres de Chatswin quieren tener su mejor aspecto, a veces tienen que jugar sucio. Open Subtitles عندما تكون المرأة في "تشاتوين" يردون ان يظهرو افضل مظهر لديهم يجب عليهم احيانآ ان يلعبو بقذاره
    ¡¿Acabas de decir "tipo" en vez de "persona", cuando las mujeres son igual de capaces de vender bocadillos como cualquiera? Open Subtitles هل قلت للتو الرجل المتحدث بدلا المتحدث باسم عندما تكون المرأة قادرة أيضا ! على بيع الشطائر مثل اي شخص
    En el sector económico las mujeres administran y dirigen 700 pequeñas empresas, lo que contrasta marcadamente con el pasado, cuando las mujeres no participaban en absoluto en la vida económica del Afganistán. UN وفي القطاع الاقتصادي، تعمل النساء على إدارة وقيادة 700 شركة صغيرة، مما يمثل فرقاً صارخاً عما كان عليه الوضع في الماضي، عندما كانت المرأة لا تشارك مطلقاً في الحياة الاقتصادية في أفغانستان.
    En 1997, cuando las mujeres representaban 61% de la totalidad de los funcionarios públicos, ese porcentaje no llegaba aún a 15%; en octubre de 1999, mientras las mujeres seguían representando 61% de la totalidad de los funcionarios públicos, ese porcentaje llegó a 16,4%. UN وفي عام 1997، عندما كانت المرأة تشكل 61 في المائة من مجموع العاملين في الخدمة المدنية، كانت هذه النسبة أقل من 15 في المائة. وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، عندما كانت المرأة تشكل 61 في المائة من مجموع العاملين في الخدمة المدنية، ظلت النسبة 16.4 في المائة.
    cuando las mujeres y niñas son libres de infecciones de transmisión sexual o de condiciones debilitantes relacionadas con el embarazo como la fístula obstétrica, están en mejores condiciones de rendir en su trabajo o en la escuela y desempeñar sus responsabilidades en el hogar. UN وعندما تكون النساء والفتيات غير مصابات بالأمراض المنقولة جنسيا ولا يعانين من حالات الإنهاك المرتبطة بالحمل مثل ناسور الولادة، فإنهن يكن أقدر جسديا على الاضطلاع بأعباء العمل أو الدراسة أو المسؤوليات المنزلية.
    En todo el espectro de ideologías se acepta actualmente la noción de que, cuando las mujeres y las niñas tienen acceso a la educación, no solo mejoran sus vidas sino también las vidas de sus hijos y de la comunidad. UN 4 - ومن الحصافة المقبولة حاليا في جميع الأيديولوجيات بمختلف ألوانها أنه حينما تحصل النساء والفتيات على التعليم، لا تتحسن حياتهن فقط وإنما تتحسن حياة أطفالهن ومجتمعهن المحلي أيضا.
    Aun cuando las mujeres tienen los mismos derechos a poseer tierras, se desprende del informe que han recibido muy poca de la tierra distribuida con arreglo al programa de privatización. UN وعلى الرغم من أن النساء يتمتعن بحقوق متساوية مع الرجال في تملك اﻷرض، يبدو من التقرير أنهن تلقين قدراً قليلاً من اﻷرض الموزعة بعد برنامج الخصخصة.
    Aun cuando las mujeres desarrollan estrategias paralelas en el sector no estructurado o gracias al microcrédito para salir del círculo vicioso vulnerabilidad/asunción de riesgos, la población de niñas no dispone de esta alternativa, ya que adolecen de la falta de un marco comunitario organizativo para cobrar más fuerza. UN وحتى في صورة قيام النساء بوضع استراتيجيات موازية في القطاع غير الرسمي أو بفضل الائتمانات الصغرى للخروج من الحلقة المفرغة " ضعف/تعرض للخطر " ، فإن هذا الخيار البديل غير متاح للفتيات الشابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد