ويكيبيديا

    "cuando se dirigía a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في طريقه إلى
        
    • فيما كانت تتجه إلى
        
    • عندما كان في طريقه
        
    • لدى توجهه
        
    Muerto por un cohete cuando se dirigía a un refugio contra bombardeos UN 36 عاما قتل جراء إصابته بصاروخ وهو في طريقه إلى الملجأ
    Así que usted piensa quien le disparó caminado por aquí cuando se dirigía a su apartamento. Open Subtitles لذا تعتقد أن أياً كان من أطلق النار عليها قد سار من هنا و هو في طريقه إلى شقتها.
    También tuvo conocimiento de que a Lambert Mende se le impedió, en dos ocasiones, abordar el avión en Kinshasa, una cuando se dirigía a su región de origen, y otra cuando salía al extranjero. UN وعلم أيضا أن لامبرت مندي منع مرتين من الصعود إلى الطائرة في كينشاسا، مرة في طريقه إلى إقليمه اﻷصلي ومرة في طريقه إلى الخارج.
    El 3 de enero de 2000, la religiosa Antoinette Zaidan, maronita, habría sido violada y estrangulada por extremistas musulmanes cuando se dirigía a su convento. UN 40 - قيل إن الراهبة أنطوانيت زيدان تعرضت، في 3 كانون الثاني/يناير 2000، للاغتصاب والخنق على يد عناصر مسلمة متطرفة فيما كانت تتجه إلى الدير الذي تنتمي إليه.
    Ese mismo día, también resultó muerto Ahmed Sa ' eed Khaled, de 27 años, durante una incursión israelí en el campamento de Al Ain, al este de Nablus, cuando se dirigía a rezar el Al Fajr (la oración del amanecer). UN وفي اليوم نفسه، قتل أيضاً أحمد سعيد خالد البالغ من العمر 27 عاما خلال توغل إسرائيلي في مخيم العين الواقع إلى الشرق من نابلس عندما كان في طريقه لأداء صلاة الفجر.
    El 13 de mayo, fue muerto a puñaladas un obrero palestino cuando se dirigía a trabajar en Jerusalén Occidental. UN ٩٣١ - وفي ٣١ أيار/ مايو، طُعن عامل فلسطيني حتى الموت لدى توجهه إلى العمل في القدس الغربية.
    7. El Sr. Alejandro de Jesús González Duque fue detenido el 8 de abril de 2007 cuando se dirigía a la ciudad de Medellín. UN 7- وقبض على السيد أليخاندرو دي خيسوس غونزاليس دوكه في 8 نيسان/أبريل 2007 وهو في طريقه إلى مدينة ميديين.
    12. El 14 de noviembre de 2012, las autoridades sorprendieron al Sr. Mohammed cuando se dirigía a un restaurante. UN 12- وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أوقعت السلطات السيد محمد في كمين وهو في طريقه إلى أحد المطاعم.
    24. Según la información recibida, Erion Braçe, candidato del PS por el distrito de Berat, fue detenido el 26 de mayo de 1996 en su automóvil cuando se dirigía a Poliçan. UN 24- وأفيد بأن إريون براشيه، وهو مرشح من مرشحي الحزب الاشتراكي بمقاطعة بيرات، قد أوقف بسيارته في 26 أيار/مايو 1996 وهو في طريقه إلى بوليسان.
    432. La Relatora Especial ha sido informada de que Tijani Dridi, antiguo preso político, habría desaparecido cuando se dirigía a la comisaría de policía de la Seguridad Nacional en Ariana donde tenía que presentarse regularmente. UN 432- أبلغت المقررة الخاصة بأن التيجاني الدريدي وهو سجين سياسي سابق، قد اختفى وهو في طريقه إلى مركز الشرطة بمنطقة أريانه حيث هو مطالب بالحضور يومياً.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Sierra Leona pasó un día en Monrovia en julio cuando se dirigía a la Cumbre de la OUA en Zambia. UN 137 - وزار وزير خارجية سيراليون منروفيا في تموز/يوليه لمدة يوم واحد في طريقه إلى مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في زامبيا.
    Un periodista que había dedicado su trabajo a los abusos de los derechos humanos fue arrestado en el aeropuerto cuando se dirigía a un congreso sobre la libertad de prensa. UN 14 - وكان أحد الصحافيين الذي ركز في تقاريره على الإساءات ضد حقوق الإنسان قد اعتُقل في المطار وهو في طريقه إلى حضور مؤتمر عن حرية الصحافة.
    Los disparos contra Antović, empleado de la empresa de abastecimiento de agua, se hicieron en el centro de la población a las 2.00 horas aproximadamente, cuando se dirigía a su casa desde su lugar de trabajo. UN وقد أطلقت النار على أنتوفيتش، العامل في شركة الإمداد بالمياه، في مركز المدينة، حوالي الساعة 00/2 صباحاً وهو في طريقه إلى المنزل عائداً من العمل.
    En un incidente particularmente inquietante, ocurrido el 4 de septiembre, el presidente de la cámara de apelaciones del Tribunal Central de Estupefacientes fue asesinado a tiros en Kabul cuando se dirigía a su trabajo. UN ففي حالة مثيرة للقلق بشكل خاص وقعت في 4 أيلول/سبتمبر، أُطلقت النار على رئيس محكمة الاستئناف المركزية للمخدرات فسقط قتيلا بينما كان في طريقه إلى عمله في كابول.
    El 13 de mayo de 2005, entre las 5.00 y las 6.00 horas aproximadamente, cuando se dirigía a su trabajo en Andijan (Uzbekistán), Maksudov supo que se estaba celebrando una manifestación en la plaza mayor de la ciudad. UN 2-1 في حوالي الساعة 5-6 من صباح 13 أيار/مايو 2005، علم مقصودوف، وهو في طريقه إلى العمل في أنديجان، بأذربيجان، أن هناك مظاهرة في الساحة الرئيسية للمدينة.
    Cabe recordar que el 2 de enero de 2011, Ahmed Daraghma, de 25 años, también fue muerto en ese mismo lugar cuando se dirigía a su trabajo. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في 2 كانون الثاني/يناير 2011، قتل أيضاً أحمد ضراغمة البالغ من العمر 25 عاماً عند الحاجز نفسه بينما كان في طريقه إلى العمل.
    El 7 de junio, un funcionario nacional de la UNMIS que huía del conflicto habría sido herido en una pierna por elementos supuestamente de las Fuerzas de Defensa Populares cuando se dirigía a una base de operaciones de la UNMIS. UN ففي 7 حزيران/يونيه، ذُكر أن أحد الموظفين المحليين لبعثة الأمم المتحدة أُصيب بعيار ناري في الرجل عندما كان في طريقه إلى موقع تابع للبعثة، حيث أطلق النار عليه أحد عناصر قوات الدفاع الشعبي.
    94. Según informes, el 3 de enero de 2000 la religiosa maronita Antoinette Zaidan fue violada y estrangulada por extremistas musulmanes cuando se dirigía a su convento; su cuerpo fue hallado cerca de la facultad de ciencias entre Hadeth y Kfarchima. UN 94- قيل إن الراهبة المارونية إنطوانيت زيدان تعرضت في 3 كانون الثاني/يناير 2000 للاغتصاب والخنق على يد عناصر مسلمة متطرفة فيما كانت تتجه إلى الدير الذي تنتمي إليه؛ وقيل إنه جرى اكتشاف جثتها بالقرب من كلية العلوم بين الحدث وكفر شيما.
    263. El 21 de diciembre de 1994, el Dr. Ahmed Tibi, asesor especial del Presidente de la OLP Yasser Arafat, fue objeto de injurias por un soldado de las FDI en un puesto de control del ejército cerca del cruce de A-Ram, al norte de Jerusalén, cuando se dirigía a la reunión de Arafat con el Ministro de Relaciones Exteriores Shimon Peres en la Faja de Gaza. UN ٢٦٣ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تعرض المستشار الخاص للسيد ياسر عرفات رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، الدكتور أحمد الطيبي للسباب من جندي إسرائيلي عند نقطة تفتيش تابعة للجيش بالقرب من تقاطع أرام شمال القدس عندما كان في طريقه إلى اجتماع عرفات بوزير الخارجية شمعون بيريز في قطاع غزة.
    El 6 de mayo, un estudiante yeshiva de 28 años fue muerto a puñaladas cuando se dirigía a las plegarias matutinas en la Muralla Occidental en la Ciudad Antigua de Jerusalén. UN ٥٣١ - وفي ٦ أيار/ مايو، تعرض طالب من طلاب المدرسة الدينية )يشيفا( يبلغ من العمر ٨٢ عاما للطعن حتى الموت لدى توجهه ﻷداء صلاة الصبح عند حائط المبكى في مدينة القدس القديمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد