ويكيبيديا

    "cuando se utilizan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عندما تستخدم
        
    • عند استخدام
        
    • عند استخدامها
        
    • عندما تُستخدم
        
    • وعندما تستخدم
        
    • وعند استخدام
        
    • إذا استخدمت
        
    • عند الاستعانة
        
    • لدى استخدامها
        
    • حالة استخدام
        
    • حينما تستخدم
        
    • الحالات التي تستخدم فيها
        
    • لدى استخدام
        
    • وفقا لطريقة
        
    • حينما تُستعمَل
        
    En experiencias a largo plazo, se observan mermas en los rendimientos, excepto cuando se utilizan fertilizantes en conjunto con abonos orgánicos. UN وفي التجارب الطويلة اﻷجل، تنخفض استجابات الغلات إلا عندما تستخدم اﻷسمدة الكيماوية مع السماد العضوي.
    Esto es así porque, cuando se utilizan las armas, su potencia y su poder de destrucción son ilimitados. UN وذلك ﻷنه عندما تستخدم اﻷسلحة فإن قوتها وقدرتها التدميرية لا حدود لهما.
    256, para los Nos.0271, 0272, 0415 y 0491 cuando se utilizan embalajes/envases de metal UN ٦٥٢: لﻷرقام ١٧٢٠، ٢٧٢٠، ٥١٤٠، ١٩٤٠ عند استخدام عبوات معدنية
    Los informes plantean importantes preguntas acerca de la medida en que se está aplicando debidamente el actual derecho internacional humanitario y acerca de su eficacia para reducir al mínimo los peligros que representan determinadas armas, especialmente cuando se utilizan en zonas pobladas. UN وتطرح التقارير أسئلة هامة عن مدى تنفيذ الأحكام القائمة للقانون الإنساني الدولي تنفيذاً وافياً وفعالاً من أجل الإقلال قدر المستطاع من مخاطر أسلحة معينة، وخاصة عند استخدامها في المناطق المأهولة.
    Sigue preocupado por la proliferación de aeronaves no tripuladas, especialmente cuando se utilizan en secreto y en respuesta a una amenaza supuestamente inminente. UN وأضاف أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء انتشار الطائرات المسيّرة، وخاصة عندما تُستخدم سرا وفي الرد على تهديدات وشيكة مدعاة.
    Las posibilidades de reciclaje son mínimas, y cuando se utilizan túneles o cuevas no es posible garantizar que la operación sea exhaustiva. UN غير أن إمكانيات إعادة الاستعمال محدودة، وعندما تستخدم الأنفاق أو المغارات لا يمكن ضمان كمال العملية. الحــرق
    Sin embargo, Internet y otros medios de comunicación pueden también desempeñar un papel negativo, cuando se utilizan para propagar el racismo y el odio. UN غير أن الإنترنت وغيرها من الوسائط تستطيع أيضا القيام بدور سلبي عندما تستخدم في نشر العنصرية والكراهية.
    Las armas de destrucción en masa constituyen una amenaza especialmente grave cuando se utilizan para el terrorismo. UN وتصبح أسلحة الدمار الشامل تهديدا بالغ الخطورة عندما تستخدم من أجل الإرهاب.
    Los campos cultivados, especialmente cuando se utilizan sistemas de arado de profundidad en lugar de prácticas más tradicionales de agricultura sin laboreo, eliminan los hábitat adecuados para muchas especies de vida silvestre. UN فالأراضي المزروعة تقضي على الموائل المناسبة للعديد من أصناف الحياة البرية، خصوصاً عندما تستخدم أساليب الحرث النظيف أكثر من ممارسات الفلاحة التقليدية التي لا تلجأ إلى الحرث.
    Los ionómeros de resina tienen una resistencia baja a moderada a la fractura y experimentan mucho desgaste cuando se utilizan para la masticación. UN والمتماثرات الراتنجية لها مقاومة منخفضة إلى معتدلة للكسر وتتعرض لبلى أعلى عندما تستخدم على سطوح تلويك.
    cuando se utilizan clones, se puede utilizar una sola planta madre durante varios años y para muchos ciclos de producción. UN أمَّا عند استخدام المستنسخات فيمكن استخدام نفس النبتة الأم لعدة سنوات وفي العديد من دورات الإنتاج.
    Además, cuando se utilizan indicadores y valores de referencia para evaluar la realización progresiva de los derechos, surge inevitablemente la cuestión de cómo determinar cuál sería un ritmo de avance realista y razonable teniendo en cuenta los recursos disponibles. UN وعلاوة على ذلك، ينشأ عند استخدام المؤشرات والمقاييس في تقييم الإحقـاق التدريجي للحقوق سؤال حتمي عن كيفية تحديد وتيرة التقدم بصورة واقعية ومعقولة في ضوء الموارد المتاحة.
    Decidida a poner fin a la violación y otras formas de violencia sexual en todas sus manifestaciones, especialmente cuando se utilizan como instrumentos para alcanzar objetivos políticos o militares, UN " وتصميما منها على وضع حد للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك عند استخدامها كوسائل لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية،
    Sin embargo, cuando se utilizan de manera inadecuada, esos medicamentos pueden tener consecuencias graves para la salud y desembocar en el uso indebido y la dependencia. UN بيد أنَّ من شأن هذه الأدوية عند استخدامها بصورة غير مناسبة أن تخلّف آثارا صحية خطيرة وأن تفضي إلى تعاطي هذه المواد والارتهان بها.
    No obstante, como se verá más adelante, cuando se utilizan este tipo de indicadores de progreso nunca se facilitan cifras, lo cual parece sugerir que se ha tropezado con algunas dificultades. UN لكنه، كما سيتضح مما يرد أدناه، عندما تُستخدم مؤشرات الإنجازات، فإن ذلك لا ينطوي على إعطاء أية أرقام أبداً، مما يدل على مواجهة بعض الصعوبات في هذا الصدد.
    Un aspecto importante del concepto de información de identificación es que sus elementos, si bien son necesarios para establecer la identidad, por lo general no son suficientes cuando se utilizan en forma aislada. UN ومن السمات البارزة في مفهوم المعلومات المحددة للهوية كون عناصرها الضرورية لتحديد هوية معينة غير كافية عادة لتحقيق ذلك الغرض عندما تُستخدم منفردة.
    cuando se utilizan estos términos haciendo referencia a los pueblos indígenas dentro de los Estados está claro que no implican que dichos pueblos tienen la condición de Estados independientes. Hay que respetar el principio de integridad territorial. UN وعندما تستخدم هذه العبارة في معرض الإشارة إلى الشعوب الأصلية الموجودة في الدول فإنها لا تعني بالطبع أن الشعوب الأصلية تتمتع بمركز الدول المستقلة إذ يجب أن يراعى مبدأ السلامة الإقليمية.
    cuando se utilizan soluciones satelitales, las redes de telemedicina normalmente requieren una relación asimétrica descarga/carga, normalmente 4:1; UN وعند استخدام الحلول الساتلية تحتاج شبكات التطبيب عن بُعد عادة إلى نسبة لا تناظرية للتنزيل/التحميل، تبلغ عادة 1:4؛
    Como se explica en las observaciones generales No. 14 y No. 15 de noviembre de 2002, éstos pueden ser un método útil cuando se utilizan en conjunción con bases de referencia o metas. UN وكما يتبين من التعليقيــن 14 و 15، فإن هذه المؤشرات تصبـح أداة مفيـدة إذا استخدمت بالاقتـران مع أسس المقارنة أو أهداف.
    Por ejemplo, cuando se utilizan como base de la estimación de los recursos meses de trabajo o el número de misiones, en el informe se debería indicar la ejecución en meses de trabajo y número de misiones. UN فعلى سبيل المثال، عند الاستعانة بأشهر العمل وعدد البعثات كأساس لتقدير الموارد يتعين أن يستخدم التقرير أشهر العمل وعدد البعثات لبيان الأداء.
    Los neumáticos son livianos y necesitan anclaje cuando se utilizan para el control de la erosión UN الإطارات خفيفة وتتطلب الربط في موقعها لدى استخدامها في مكافحة التعرية
    Las normas en la materia regulan específicamente el reembolso de los gastos de viajes oficiales cuando se utilizan vehículos privados. UN والقواعد ذات الصلة بشأن السفر الرسمي تنظم بشكل محدد تسديد نفقات السفر في حالة استخدام السيارات الخاصة.
    Las corrientes de capital extranjero, incluidas las corrientes de asistencia, pueden ser beneficiosas para la economía cuando se utilizan y administran de modo prudente. En caso contrario, pueden plantear nuevos retos a la política macroeconómica. UN 24 - ويمكن لتدفقات رأس المال الأجنبي، بما في ذلك تدفقات المعونة، أن تكون مفيدة للاقتصاد حينما تستخدم وتدار بحكمة، وإلا فإنه يمكنها أن تجلب تحديات جديدة لسياسة الاقتصاد الكلي.
    Se debería señalar a la atención de todas las oficinas de los países la fuerte correlación positiva que existe entre una movilización de recursos enérgica y un nivel elevado de aplicación de los recursos, especialmente cuando se utilizan recursos básicos para proyectos importantes de un nivel elevado de desembolso. UN وينبغي توجيه نظر جميع المكاتب القطرية الى الترابط اﻹيجابي القوي القائم بين التعبئة النشيطة للموارد وجودة التنفيذ، وخاصة في الحالات التي تستخدم فيها الموارد ﻹرساء مشاريع أكبر، عالية النفقات.
    Sustancias sugeridas para la vigilancia y la declaración cuando se utilizan tecnologías de destrucción UN المواد المقترحة للمراقبة والتصريح لدى استخدام تكنولوجيات التدمير
    La explicación es sencilla: los países en desarrollo de Asia, a los cuales corresponde una gran proporción del PIB de los países en desarrollo, están creciendo más rápidamente que el resto del mundo y su influencia cuando se utilizan las PPA es mayor que cuando se utilizan los tipos de cambio. UN ومن السهل تفسير ذلك: فالبلدان اﻵسيوية النامية التي تسهم بنصيب كبير في الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان النامية، تنمو بمعدل أسرع من معدل نمو بقية بلدان العالم، ووزنها الترجيحي طبقا لطريقة تعادلات القوة الشرائية أكبر منه وفقا لطريقة أسعار الصرف.
    cuando se utilizan adecuadamente las nuevas tecnologías, las instituciones financieras no necesitan abrir gran cantidad de sucursales físicas para prestar y ampliar sus servicios. UN حينما تُستعمَل التكنولوجيا الجديدة على النحو السليم، تنتفي حاجة المؤسسات المالية لفتح فروع كثيرة لتقديم الخدمات وتوسيع نطاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد