ويكيبيديا

    "cuantitativas y cualitativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكمية والنوعية
        
    • كمية ونوعية
        
    • كمية وكيفية
        
    • الكمي والنوعي
        
    • الكمية والكيفية
        
    • النوعية والكمية
        
    • الكمية أو النوعية
        
    Las deficiencias cuantitativas y cualitativas de los sistemas educativos también generan una demanda de trabajo de menores. UN وينتج الطلب على عمل اﻷطفال أيضا عن أوجه القصور الكمية والنوعية في النظم التعليمية.
    1.13 Es evidente que muchas de las metas cuantitativas y cualitativas del presente Programa de Acción exigen recursos adicionales, algunos de los cuales podrían obtenerse si se modificara el orden de prioridades a nivel individual, nacional e internacional. UN ١-١٣ ومن الواضح أن الكثير من الغايات الكمية والنوعية لبرنامج العمل الراهن تحتاج الى موارد إضافية، يمكن أن يتوافر بعضها عن طريق إعادة ترتيب اﻷولويات على كل من الصعيد الفردي والوطني والدولي.
    1.13 Es evidente que muchas de las metas cuantitativas y cualitativas del presente Programa de Acción exigen recursos adicionales, algunos de los cuales podrían obtenerse si se modificara el orden de prioridades a nivel individual, nacional e internacional. UN ١-١٣ ومن الواضح أن الكثير من الغايات الكمية والنوعية لبرنامج العمل الراهن تحتاج الى موارد إضافية، يمكن أن يتوافر بعضها عن طريق إعادة ترتيب اﻷولويات على كل من الصعيد الفردي والوطني والدولي.
    Es por ello que alentamos a las Potencias nucleares y apoyamos los esfuerzos para lograr reducciones cuantitativas y cualitativas en los arsenales nucleares. UN ولهذا، نشجع الدول النووية ونؤيد الجهود الرامية إلى إجراء تخفيضات كمية ونوعية في الترسانات النووية.
    Será preciso determinar metas nacionales cuantitativas y cualitativas apropiadas. UN وينبغي تحديد أهداف وطنية كمية ونوعية ملائمة.
    El subprograma también fortalecerá el análisis multisectorial e interdisciplinario y el procesamiento y la sistematización de la información para crear y actualizar las bases de datos pertinentes y elaborar modelos analíticos empleando herramientas cuantitativas y cualitativas. UN وسيعزز البرنامج الفرعي التحليل المتعدد القطاعات والتخصصات وتجهيز البيانات وتنظيمها بغية إنشاء واستكمال قواعد البيانات ذات الصلة، وتطوير نماذج تحليلية ذات أدوات كمية وكيفية.
    Sin embargo, por el otro lado, aún no ha entrado en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que habría puesto fin a las investigaciones cuantitativas y cualitativas y al desarrollo de armas nucleares. UN على أن الجانب السلبي يتمثل في عدم بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعد، وهي المعاهدة التي كان من المفترض أن تضع حداً للبحث والتطوير في مجال الأسلحة النووية على المستويين الكمي والنوعي.
    Si bien no puede aplicarse un enfoque cuantitativo a todo el programa de reforma, un examen de las repercusiones cuantitativas y cualitativas de las reformas puede aclarar los objetivos y metas de la Organización. UN ومع أنه لا يمكن اتباع نهج كمي إزاء خطة الإصلاح برمتها، فإن إجراء استعراض للآثار الكمية والكيفية لعمليات الإصلاح يمكن أن يوضح أهداف المنظمة وغاياتها.
    Varias delegaciones observaron que en la labor futura sobre el mejoramiento de la gestión será necesario centrar las medidas en sus repercusiones cuantitativas y cualitativas. UN 32 - ولاحظ عدد من الوفود أن العمل المقبل بشأن تدابير تحسين الإدارة يتطلب التركيز على آثارها الكمية والنوعية معا.
    Varias delegaciones observaron que en la labor futura sobre el mejoramiento de la gestión será necesario centrar las medidas en sus repercusiones cuantitativas y cualitativas. UN 32 - ولاحظ عدد من الوفود أن العمل المقبل بشأن تدابير تحسين الإدارة يتطلب التركيز على آثارها الكمية والنوعية معا.
    Se han examinado diversas técnicas para evaluar el progreso alcanzado, entre ellas las evaluaciones cuantitativas y cualitativas, como el establecimiento de parámetros y referencias a modo de instrumento para mejorar la calidad de las ofertas. UN وقد نوقشت تقنيات متنوعة لتقييم التقدم المحرز، بما في ذلك التقييمات الكمية والنوعية التي من قبيل إرساء معايير وخطوط أساس بوصفها أداة لتحسين نوعية العروض.
    Al mismo tiempo, la Junta pidió al PNUD que siguiera perfeccionando su metodología y que intensificara y mejorara las medidas cuantitativas y cualitativas contenidas en el marco de financiación multianual con el fin de llegar a analizar mejor los progresos y los resultados. UN وفي الوقت ذاته، طلب المجلس التنفيذي إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة النهوض بمنهجيته والاستمرار في تعزيز وصقل التدابير الكمية والنوعية التي يشملها الإطار التمويلي المتعدد السنوات وذلك بغرض تحسين تحليل التقدم المحرز والنتائج المحققة بمرور الوقت.
    El informe de la Dirección planteó la falta de informaciones cuantitativas y cualitativas en este aspecto en la Comunidad francesa y procedió a realizar una investigación exploratoria sobre la cuestión, con los siguientes objetivos: UN وقد أشار تقرير الإدارة إلى غياب المعلومات الكمية والنوعية في هذا الشأن في المجتمع الفرنسي، وقام ببحث استطلاعي في هذه المسألة لتحقيق الأهداف التالية:
    Asimismo son deficientes e inseguras las estadísticas cuantitativas y cualitativas del mercado de trabajo, y algunos de los datos y de la información varían según la fuente de que procedan. UN كما أن الإحصاءات الكمية والنوعية لسوق العمل ومداها، ومصداقيتها، غير كافية، وتختلف بعض الحقائق والمعلومات بسبب اختلاف المصادر.
    :: Elaborar instrumentos adecuados (metodologías cuantitativas y cualitativas) para mejorar y ampliar la recopilación de datos sobre discapacidad UN :: استحداث الأدوات المناسبة - المنهجيات الكمية والنوعية - لتحسين عملية جمع بيانات الإعاقة وتوسيع نطاقها
    Las comparaciones en este caso son cuantitativas y cualitativas. UN والمقارنات هنا هي مقارنات كمية ونوعية على حد سواء.
    Las comparaciones en este caso son cuantitativas y cualitativas. UN والمقارنات هنا هي مقارنات كمية ونوعية على حد سواء.
    El titular realizaría investigaciones cuantitativas y cualitativas de las actividades relacionadas con el mandato de la Misión y las cuestiones humanitarias y de desarrollo. UN وسيجري شاغل الوظيفة بحوثا كمية ونوعية عن الأنشطة المتصلة بولاية البعثة وعن القضايا الإنسانية والإنمائية.
    El subprograma también fortalecerá el análisis multisectorial e interdisciplinario y el procesamiento y la sistematización de la información para crear y actualizar las bases de datos pertinentes y elaborar modelos analíticos empleando herramientas cuantitativas y cualitativas. UN وسيعزز البرنامج الفرعي التحليل المتعدد القطاعات والتخصصات وتجهيز البيانات وتنظيمها بغية إنشاء واستكمال قواعد البيانات ذات الصلة، وتطوير نماذج تحليلية ذات أدوات كمية وكيفية.
    La verdadera prueba de la obtención de los beneficios será la manera en que las entidades puedan demostrar mejoras cuantitativas y cualitativas en la ejecución de sus mandatos de manera eficaz en función de los costos; los tipos de mejoras que se están produciendo, de las cuales se presentan ejemplos a continuación, están sentando las bases para lograr ese objetivo. UN لكن الاختبار الحقيقي لتحقق الفوائد سيتمثل في الكيفية التي تثبت بها الكيانات حدوث أشكال من التحسن الكمي والنوعي في تنفيذ ولاياتها على نحو فعال من حيث التكلفة؛ وأنواع التحسن التي تطرأ حاليا، والتي ترد فيما يلي أمثلة عليها، ترسي الأسس اللازمة لتحقيق ذلك.
    En las evaluaciones cuantitativas y cualitativas acaso haya que tener en cuenta las concatenaciones recíprocas que, por lo común, son más importantes para los pequeños Estados insulares en desarrollo que para otros países en desarrollo. UN وربما يتطلب الأمر أن تأخذ التقييمات الكمية والكيفية في الاعتبار الصلات البينية التي هي في العادة على درجة أكبر من الأهمية للدول الجزرية الصغيرة النامية بالبلدان النامية الأخرى.
    Es evidente que habrá que prever la posibilidad de convenir marcos temporales flexibles y diferenciados, que tomen en cuenta las disparidades cuantitativas y cualitativas en los arsenales existentes. UN وواضح أنه سيكون من الضروري توفير إمكانية الاتفاق على أطر زمنية مرنة ومتميزة تأخذ في الاعتبار الفوارق النوعية والكمية في المخزونات الموجودة.
    11. El proceso de preparación se inició con la organización de una reunión informativa de todas las partes interesados a fin informarlas por igual sobre el interés de este informe para Mauritania y la necesidad de complementarlo con todas las contribuciones cuantitativas y cualitativas que pudieran enriquecer su esencia normativa, institucional, administrativa, económica, política y social. UN 11- وبدأت عملية إعداد التقرير بعقد اجتماع إعلامي لجميع الجهات المعنية من أجل ضمان توعيتها جميعاً بالأهمية التي يكتسيها هذا التقرير بالنسبة لموريتانيا، وبضرورة تقديم جميع المساهمات الكمية أو النوعية التي قد تثري محتواه المعياري والمؤسسي والإداري والاقتصادي والسياسي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد