ويكيبيديا

    "cuanto a la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال التعاون
        
    • يتعلق بالتعاون
        
    • حيث التعاون
        
    • صعيد التعاون
        
    • يتعلق بتعاون
        
    Al debatir cómo podemos colaborar para recoger estos retos, espero que podamos aprovechar los progresos realizados en nuestras reuniones previas de alto nivel en cuanto a la cooperación para la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN لذا آمل أن نستفيد، ونحن نناقش الكيفية التي يمكن أن نعمل بها معا لمواجهة تلك التحديات، من التقدم المحرز في الاجتماعات الرفيعة المستوى السابقة في مجال التعاون من أجل منع النزاعات وبناء السلام.
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas por Letonia para encarar este problema y sus expectativas en cuanto a la cooperación internacional. UN والتمس المزيد من المعلومات بشأن التدابير التي تتخذها لاتفيا لمجابهة هذا التحدي وتطلعاتها في مجال التعاون الدولي.
    En cuanto a la cooperación para el desarrollo y con respecto a las necesidades especiales de África, el Secretario General preconiza el apoyo de la comunidad internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN في مجال التعاون من أجل التنمية، وفيما يتعلق باحتياجات أفريقيا الخاصة، يدعو الأمين العام إلى دعم دولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En cuanto a la cooperación para el desarrollo, acogemos con satisfacción los intentos de mejorarla, pues representa la quintaesencia de la cooperación internacional. UN وفيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي، نرحب بالجهود المبذولة في سبيل تعزيزه.
    Los Estados pueden tener diferencias de opinión con el Comité en cuanto a sus observaciones, pero no en cuanto a la cooperación que es una obligación en virtud de la Carta. UN ومن الممكن أن تختلف الدول مع اللجنة من حيث آرائها لا من حيث التعاون معها، إذ أن هذا واجب يمليه عليها الميثاق.
    En cuanto a la cooperación técnica, en 2012 la UNCTAD llevó a cabo 187 proyectos en 68 países, que dieron resultados en varios frentes. UN وعلى صعيد التعاون التقني، قام الأونكتاد في عام 2012 بتنفيذ 187 مشروعاً في 68 بلداً ظهرت نتائجها على عدة أصعدة.
    En cuanto a la cooperación subregional, en Port Louis (Mauricio) se celebró un taller de capacitación para los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico sobre la cooperación internacional contra el terrorismo. UN وفي مجال التعاون دون الإقليمي، عُقدت في بورت لويس في موريشيوس حلقة عمل تدريبية، للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    El Primer Ministro Fukuda también anunció que el Japón adoptará medidas en cuanto a la cooperación internacional en materia de medio ambiente participando en la transferencia de tecnología y estableciendo un mecanismo financiero. UN كما أعلن رئيس الوزراء فوكودا أن اليابان ستتخذ إجراءات في مجال التعاون البيئي بين الدول، من خلال الانخراط في نقل التكنولوجيا وإنشاء آلية للتمويل.
    VI. Coordinación y colaboración El ACNUR ha participado activamente en el proceso de reforma de las Naciones Unidas, particularmente en cuanto a la cooperación entre organismos. UN 55- لقد أخذت المفوضية بنهج فعال فيما يتعلق بعملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال التعاون المشترك بين الوكالات.
    En cuanto a la cooperación técnica, la UNCTAD seguía un enfoque fragmentado, en la gestión de las organizaciones, y debía elaborar una estrategia de recaudación de fondos más coherente. UN وفي مجال التعاون التقني، يتبع الأونكتاد نهجا تجزيئيا في إدارة الشراكات ويتعين عليه وضع استراتيجية أكثر اتساقا لاستراتيجية جمع الأموال.
    Se señalaron las dificultades con que tropezaban algunas dependencias de inteligencia financiera en cuanto a la cooperación internacional, incluido el secreto bancario y el uso de empresas de ultramar. UN وأُشير إلى تحديات تواجه بعض وحدات المعلومات الاستخبارية المالية في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك السرية المصرفية واستخدام شركات خارجية.
    :: La Oficina de Lucha contra la Corrupción ha alcanzado logros importantes en cuanto a la cooperación con organismos encargados de hacer cumplir la ley en otros Estados, lo que ha dado lugar al enjuiciamiento de sospechosos de delitos de corrupción. UN :: حقَّق مكتب مكافحة الفساد عددا من النجاحات الباهرة في مجال التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى مما أفضى إلى ملاحقة أشخاص في جرائم فساد.
    Al acercarnos al siglo XXI, es responsabilidad colectiva de la comunidad internacional asegurar que dentro del carácter multidimensional e integrado de su mandato, el sistema de las Naciones Unidas cuente con los medios para demostrar que lidera el cumplimiento de los compromisos asumidos en cuanto a la cooperación internacional para el desarrollo. UN ومع اقترابنا من القرن الحادي والعشرين، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية جماعية بأن يكفل، في ظل طابع ولايته المتعدد اﻷبعاد والمتكامل، أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة مهيأة لتولي زمام القيادة في الوفاء بالالتزامات المقدمة في مجال التعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    Sin embargo, más importante que describir cada una de las iniciativas importantes en cuanto a la cooperación internacional y regional es describier en el presente informe una nueva determinación y un espíritu de cooperación que trascienden los límites nacionales en la esfera del desarrollo social. UN 582 - غير أن ما هو أهم من وصف كل مبادرة رئيسية في مجال التعاون الدولي والإقليمي يبين هذا التقرير وجود تصميم جديد وروح جديدة للتعاون تتجلى عبر الحدود الوطنية في مجال التنمية الاجتماعية.
    En cuanto a la cooperación regional, el Gobierno de Burundi ha presentado su solicitud para formar parte del Tratado de cooperación del África oriental y solicitó el apoyo del Gobierno de Tanzanía en ese sentido. UN ٨ - وفي مجال التعاون اﻹقليمي، تقدمت حكومة بوروندي بطلبها للانضمام إلى معاهدة التعاون لشرق أفريقيا وطلبت مساندة حكومة تنزانيا بتحقيق هذه الغاية.
    En cuanto a la cooperación regional, el Gobierno de Burundi presentó su solicitud para formar parte de la Comunidad del África Oriental y pidió el apoyo del Gobierno de Uganda. UN ٦ - وفي مجال التعاون اﻹقليمي، تقدمت حكومة بوروندي بطلبها للانضمام إلى معاهدة التعاون لشرق أفريقيا وطلبت مساندة حكومة أوغندا.
    En cuanto a la cooperación con las organizaciones regionales, el Pakistán opina que las actividades de estas organizaciones deben realizarse en estricta conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، تعتقد باكستان أنه ينبغي أن تكون اﻷنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمات متفقة تماما مع الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En cuanto a la cooperación regional, su país es parte en el Convenio árabe para la represión del terrorismo. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي فإن بلده طرف في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    En cuanto a la cooperación internacional y la asociación en la esfera del medio ambiente, el Togo se encuentra entre los países que no reciben apoyo. UN وفيما يتعلق بالتعاون والشراكة الدوليين في مجال البيئة، فإن توغو من بين البلدان التي لا تتلقى دعما.
    En las Islas Salomón creemos firmemente que la República de China en Taiwán tiene mucho que contribuir a las tareas de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados en cuanto a la cooperación y el desarrollo internacionales. UN نحن من جزر سليمان نؤمن إيمانا راسخا بأن جمهورية الصين في تايوان لديها الكثير الذي تسهم به في عمل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من حيث التعاون الدولي والتنمية.
    Algunas regiones, como la del Caribe, parecen avanzar en la dirección correcta en cuanto a la cooperación regional en transporte aéreo. UN وتتحرك بعض المناطق، مثل منطقة البحر الكاريبي، على ما يبدو، في الاتجاه الصحيح من حيث التعاون اﻹقليمي في مجال النقل الجوي.
    En cuanto a la cooperación árabe internacional, el Consejo alienta y exhorta a los Estados árabes a que fomenten la cooperación y la coordinación con otros países a fin de luchar contra ese problema colectiva y eficazmente. UN أما على صعيد التعاون العربي الدولي فإن مجلس وزراء الداخلية العرب يحث ويشجع الدول العربية على تعزيز علاقات التعاون والتنسيق مع الدول اﻷخرى لمواجهة ظاهرة المخدرات بشكل جماعي وفعال.
    El informe que nos ocupa demuestra que hay motivos para ser optimistas en cuanto a la cooperación de los Estados Miembros, y hemos tomado nota con especial interés de las observaciones positivas que figuran en el informe sobre la colaboración que ha prestado el Gobierno de Rwanda. UN والتقرير المعروض علينا يشهد على التطورات المشجعة فيما يتعلق بتعاون الدول اﻷعضاء، وقد أحطنا علما باهتمام خاص بالملاحظات اﻹيجابية التي وردت فيه بخصوص تعاون حكومة رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد